學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 高爾夫球場命案 | 上頁 下頁
五四


  最後宣佈杜爾西貝拉姊妹的節目上場了。我的心跳動得要進出來似的。噯,那就是她,兩個都上場啦,一對兒,一個黃頭髮,一個黑頭發,衣服的式樣一模一樣,穿著蓬鬆的短裙,戴著巨大的巴斯特·布朗①式的蝴蝶領結。她們非常像一對淘氣的孩子。兩姊妹開始歌唱,歌聲清脆,調子正確,但欠渾厚,有些雜耍的味道,可還是挺動人的。

  ①男孩名。其標誌為劉海髮式。頸系巨大無比的蝴蝶領結。—譯注

  這是一個精彩的小節目。舞蹈動作利索,一些雜耍的技藝也不壞,歌詞幹脆利落,容易上口。謝幕時,掌聲非常熱烈。顯然杜爾西貝拉姊妹的演出很成功。

  突然,我感到我再也不能呆下去了,我必須到外面去。

  我對波洛說了我要離開一下。

  「請便吧,monami。我自己會作樂的,我想把節目看完。我以後來找你。」

  從戲院到旅館不消幾步路。我上樓進了起居室,要了一杯威士忌蘇打,然後坐下來喝著,兩眼沉思地直視著空洞洞的壁爐。我聽到有人開門,就回過頭去,以為是波洛。我隨即跳了起來,站在門口的卻是灰姑娘。她說話斷斷續續地。

  上氣不接下氣。

  「我看到你坐在前面,你和你的朋友。你站起來走的時候,我等在外面,後來就跟著你。你來這兒——考文垂幹嗎?

  你今晚在這兒幹嗎?那個跟你在一起的人是偵……偵探?」

  她站在那裡,披在舞臺服裝外面的斗篷滑下了她的肩膀。她塗著胭脂,但看到她雙頰蒼白,說話聲裡滿含著恐懼,這當兒我一切都明白啦,明白波洛為什麼要尋找她;明白她恐懼什麼,最後也明白我自己的心……

  「是的。」我輕聲說著。

  「他在找……我嗎?」她幾乎不出聲地說。

  我沒有立即回答。她在一張大的椅子旁邊倒下了,失聲痛哭起來。

  我跪在她旁邊,把她摟在懷裡,把她的頭髮從臉龐掠開。

  「別哭,孩子,看在上帝分上,別哭。你在這兒沒有人會碰你的。我會保護你的。親愛的,別哭啦,別哭吧。我明白,我什麼都明白啦。」

  「晤,可是你不明白!」

  「我想我明白。」過了一會,她的抽咽略微好了一些,我問道:「是你拿走了那把匕首?」

  「是的。」

  「原來是為了這個,你才要我帶著你到周圍去瞧瞧的?

  後來也是為了這個,你才裝作昏過去的?」

  她點了點頭。

  「你幹嗎要把匕首拿走?」我接著又問。

  她回答得很簡單,就像個小孩似的:

  「我怕上面有指紋。」

  「可是你難道忘了,你是戴著手套的?」

  她搖搖頭,好像被搞糊塗了,接著又慢吞吞地問:

  「你打算把我交給……警察?」

  「上帝!不。」

  她的眼睛長時間地、真誠地盯著我的眼睛,然後她說著,聲音低極了,好像自己聽了也害怕似的:

  「為什麼不?」

  在當時當地表白自己的愛情似乎有些格格不入。上帝明白,不管我怎麼胡思亂想,我從來沒有想到愛情以這樣的方式突然襲上我的心頭。可是我卻怪簡單自然地回答說:

  「因為我愛你,灰姑娘。」

  她把頭垂得低低的,顯出怪難為情的樣子,然後斷斷續續地低語說:

  「你不會的……你不會的……要是你知道……」然後,好像鼓足了勇氣似地,她正視著我問道:

  「那麼,你明白了什麼呢?」

  「我明白,你那天晚上來看雷諾先生,他給你一張支票,可是你氣憤地把它撕了。接著你離開了邸宅……」我頓住了。

  「說下去……後來呢?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁