學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 高爾夫球場命案 | 上頁 下頁
三六


  但是女郎的臉顯得困惑不安。傑克似乎也覺察了,他把她摟得更緊地問道:

  「可是你害怕什麼,親愛的?現在……還有什麼可害怕的?」

  於是當她喃喃說著的時候,我看到了她眼中的神色,就是波洛提到過的那種神色,因此我差不多猜到了她要說的話,「我害怕……為了你。」

  我沒有聽清小雷諾的回答,因為離開籬笆稍遠處出現了一樣古怪的東西,把我的注意力分散了。那兒看來有一叢棕褐色的矮樹。別的姑且不說,在夏天這麼早的時節出現這種矮樹可顯得奇怪。我沿著籬笆走過去察看,但是,當我走近時,那棕褐色的矮樹突然縮了回去,轉過來面對著我,一個指頭按在嘴唇上。呀,原來是吉羅。

  他示意我別作聲,然後繞過棚屋在前面走著,一直到我們不再聽到說話聲。

  「你剛才在那兒幹什麼?」我問。

  「就跟你一樣——聽著呐。」

  「可是我不是故意在那兒的。」

  「啊!」吉羅說,「我可是故意的。」

  像往常一樣,儘管我不喜歡這個人,我對他還是很欽佩。他帶著某種鄙夷的神氣上下打量著我。

  「你突然插進來壞了事。本來我一會兒就能聽到一些有用的話哩。你和你的那個老古板都做了些什麼?」

  「波洛先生去巴黎了。」我冷淡地回答。

  吉羅輕蔑地捏著手指,發出僻啪聲。「原來他上巴黎去了,是嗎?晤,這倒不壞呀。他在那兒呆得越久越好。不過他想在那兒找什麼呢?」

  我感到這一問句中含有一種不安的口吻,我把身子挺了挺直。

  「這個我無權隨便亂說。」我平靜地說。

  吉羅對我狠狠地瞪了一眼。

  「他也許學乖了些,沒有告訴你。」他粗魯地說,「再見。

  我可忙著哩。」他轉過身,毫無禮貌地撇下了我。

  熱內維英別墅的事態毫無進展。吉羅顯然不希望有我作伴;並且根據我的觀察,傑克·雷諾也不希望有我在一旁。

  我走回鎮上,舒舒服服地洗了個海水浴,然後回到旅館。我很早就寢,心想翌日會不會發生什麼有趣味的事。

  我完全沒有料到第二天所發生的事。我正在餐廳裡吃petit dejeLuner①,忽然那個原來在外面跟人聊天的侍者很激動地回到餐廳來。他猶豫了一會兒,不安地撫弄著他的餐巾,接著脫口而出:

  ①法語:早餐。——譯注。

  「請原諒,先生。您跟熱內維芙別墅的事有關係,是嗎?」

  「是的,什麼事?」我急切地問。

  「先生還沒聽說這消息嗎?」

  「什麼消息?」

  「昨晚上又發生了一起謀殺案:「「什麼?」

  我丟下早餐,抓起帽子,儘快朝門外奔去。又是一起謀殺,而波洛又不在!真慘哪,誰又被謀殺了呢?

  我向大門直沖進去。一群僕人在車道上,正在指手畫腳地談論。我抓住了弗朗索瓦。

  「出什麼事啦?」

  「啊,先生:先生:又死了個人!真可怕呀!這房子不吉利。對,我說,不吉利:他們該請牧師來灑些聖水。我再也不能在這屋裡過夜啦!也許就輪到我啦,誰知道哇?」

  她在胸前劃著十字,「你說的是,」我喊道,「可是究竟誰被謀殺了?」

  「我?我怎麼知道?一個男人——一個陌生人。他們在那兒……棚屋裡……發現他的,就在離他們發現可憐的老爺的地方不到一百碼。那還不算呐,他也是被戳死的……

  用同樣的匕首刺進心窩的。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁