學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 高爾夫球場命案 | 上頁 下頁 | |
九 | |
|
|
「先生,從來沒看到過。」姑娘隨即躊躇地補上了這麼一句:「可是我想她是英國人。」 「英國人?」 「對,先生。她在問起雷諾先生的時候,用的是道地的法語,不過那口音——不管怎樣輕微總是聽得出來的。再說,他們從書房出來的當兒講的是英語。」 「你聽到他們說了些什麼嗎?我是說,你能聽懂嗎?」 「我嗎,我英語說得挺好的。」丹尼斯自豪地說,「那小姐所得太快,我沒聽懂,可是老爺在替她開門的當兒說的最後一句話我是聽懂了的。」她頓了一下,接著小心而又費勁地學著說:「『好啦……好啦……可是看在上帝分上,現在走吧!』」「好啦,好啦,可是看在上帝分上,現在走吧。」檢察官重複著說道。 他把丹尼斯打發走了,經過片刻的鄭重思考重又把弗朗索瓦叫了進來。他對她提出了一個問題:她有沒有弄錯多布勒爾夫人來訪的日期。然而,弗朗索瓦卻出人意外地堅持原來的說法:上一天晚上來的是多布勒爾夫人,是她,准沒錯的。丹尼斯只是想出出風頭罷了,就是這麼回事:因此她編造了一個來歷不明的小姐的動聽故事,還賣弄她懂得英語!也許這麼一句英語老爺根本沒講過。就算是講過吧,也證明不了什麼,因為多布勒爾夫人的英語講得可好哩。她跟雷諾先生和夫人談話時通常用英語。「要知道,老爺的兒子——傑克少爺常常來這兒,他法語講得很糟。」 檢察官沒再堅持下去,反而詢問起汽車的情況,得知就在上一天雷諾先生說過他大概不會用汽車,並說馬斯特還不如趁此度一天假。 波洛的雙眉逐漸緊蹙,顯得困惑不解。 「你在想什麼?」我悄悄地問。 他不耐煩地搖搖頭,提了一個問題: 「請原諒,貝克斯先生,那雷諾先生自己准會開汽車。」 局長朝著弗朗索瓦看了一眼,那老女僕立即回答說: 「不,老爺不會開車。」 波洛的眉頭蹙得更緊了。 「我希望你給我談談,什麼事使你那麼煩心。」我不耐煩地說。 「你難道看不出?雷諾先生在信中提到派車到加來來接我的。」 「也許他指的是出租汽車。」我提醒說。 「當然,是這樣。可是自己有汽車,幹嗎還要雇一輛車? 為什麼偏偏選中了昨天把司機打發走……挺突然的,僅僅是一分鐘前才通知的。是不是由於某種原因,雷諾先生要在我們到達這裡以前把他打發走。」 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |