學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 犯罪團夥 | 上頁 下頁 | |
二三 | |
|
|
第六章 披掛報紙的紳士 當這對疲備不堪、內心極度悲傷的夫婦回到家時.已是淩晨三點過。塔彭絲躺在床上久久不能入睡。她輾轉反側,眼前老是出現那如花似玉的容貌,那恐懼萬分的雙眼。 最後,當塔彭絲好不容易才睡著時,黎明的曙光已透過百葉窗射進了屋內。異常興奮之後,她睡得很沉,也沒做夢。 在她醒來時,已是大白天。她看見湯米已經穿好了衣服站在床邊,輕輕地搖著她的胳臂。 「醒一醒,我親愛的。馬裡奧特警督和另外一位先生已經來了,他們想見你。」 「什麼時候了?」 「十——點正。我馬上叫艾麗斯給你送茶點來。」 「謝謝,太好了。請告訴馬裡奧特警督,十分鐘後,我就過去。」 一刻鐘過後,塔彭絲急匆匆地走進起居室。坐在那兒的馬裡奧特警督顯得很莊重,他一見塔彭絲,立刻向她打招呼。 「早上好,貝雷斯福德太太。這位是阿瑟·梅裡維爾先生。」 塔彭絲與那人握了握手。他高高的個子,身材清瘦,面容憔悴,頭髮花白。 「我們是為昨夜發生的悲慘事件來這兒的。」馬裡奧特警督說,「我想讓阿瑟先生親耳聽聽你對我所說的——那可憐的女士臨終前說的話。阿瑟先生很難相信——」 「我確實無法相信,」阿瑟先生說,「我也絕不會相信。賓戈·黑爾連梅裡維爾的頭髮都沒碰過。」 馬裡奧特警督繼續往下說。 「貝雷斯福德太大,從昨晚到現在,我們已取得了一些進展。」他說,「首先,我們設法查明了那位女士的身份,她是梅裡維爾夫人。我們與這位阿瑟先生取得了聯繫。他立即認出了那具屍體。當然囉,他的驚恐與悲憤是無法用語言來描述的。然後、我問他是否知道一個名字叫賓戈的人。」 「貝雷斯福德太大,我應該讓你知道,」阿瑟先生說,「黑爾船長所有的朋友都管他叫賓戈。他是我最親密的夥伴。事實上,他與我們住在——起。今天上午他們逮捕他的時候,他就待在我的房子裡。因此,我只能相信你犯了一個錯誤—— 我妻子臨終時說的不可能是他的名字。」 「我完全不可能聽錯,」塔彭絲很有禮貌地說,「她確實是說,是賓戈幹的……」 「你聽見了吧,阿瑟先生?」馬裡奧特說。 那悲傷的男人一屁股坐在沙發上,用雙手蒙住了臉。 「這簡直太令人不可置信。那他的動機究竟是什麼?啊? 我知道你的想法了,馬裡奧特警督。你認為黑爾是我夫人的情人,但是,即便如此—而我還暫時不能接受——那麼殺死她的動機是什麼呢?」 馬裡奧特警督咳嗽了一下。 「先生,談這種事情確實非常令人尷尬。近來,黑爾船長一直特別注意某位年輕的美國女郎——一位相當富有的年輕女郎。倘若梅裡維爾夫人想做傷風敗俗的事,那她很有可能去破壞他的婚姻。」 「警督,您這話太令人不能容忍了!」 阿瑟先生憤怒地跳了起來。警督以安慰的手勢要他鎮靜下來。 「阿瑟先生,請您原諒。您說您和黑爾船長兩人決定去參加這場化裝舞會。您的夫人當時正巧出去拜訪某人,您根本不會想到她會在那兒,您是這樣說的吧?」 「我確實根本不曾料到。」 「那好,貝雷斯福德太大,請把你對我談過的那則廣告拿給我看。」 塔彭絲照他的吩咐辦了。 「在我看來,這是再清楚不過了。這則廣告是黑爾船長登的,目的是引起您夫人的注意。他們早已安排好在那兒幽會。您只決定前天去那兒,因此,他就有必要提醒她。這就是那句話——『必須出小牌巧勝老K』的解釋。您在最後一分鐘才從一家戲服公司定下您的服裝,然而黑爾船長的那套是在家裡製作的。他是扮成披掛報紙的紳士去的。阿瑟先生,您知道我們在那死亡女士緊握的手中發現了什麼嗎? 一張從報紙上撕下的碎片。我的手下己奉命從您的屋裡取走黑爾船長的服裝。我返回倫敦警察廳後便可查明真相。如果他的服裝上也被撕掉與這塊相吻合的一塊碎片的話—— 那一切就真相大白。本案也就可以了結了。」 「您找不到的。」阿瑟先生說,「我瞭解賓戈·黑爾。」 他倆對打擾塔彭絲表示了歉意,然後便離開了。 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |