學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 大偵探十二奇案 | 上頁 下頁
七四


  那個聽她說話的高個子男人答道:「永遠別說枯燥,伯爵夫人。」

  「這位是李斯基德教授。」伯爵夫人介紹道,「他博古多識,並且對這裡的裝修給我提出了不少寶貴建議。」

  那位考古學家微微一顫。

  「如果我事先知道您要幹什麼,」他喃喃道,「這裡的成果還會更讓人驚喜萬分。」

  波洛再仔細環視一下四周的壁畫。面前那扇牆上是奧菲厄斯①和他的樂團在演奏,歐律狄刻②眼巴巴地望著那個燒烤爐。對面牆壁上是奧西裡斯③和伊希斯④,他倆好像在冥界舉辦一場古埃及划船遊會。第三面牆上是一些歡快的男女青年在享受裸體混合浴呐。

  「青春的國土。」伯爵夫人解釋說,接著一口氣連著說,以便完成她的介紹,「這位是我的小艾麗絲。」

  波洛向坐在那張桌子旁邊的另一個女人鞠一躬,那是一位看上去外表很嚴厲的姑娘,身穿一套格子呢外套和裙子,戴著一副角質架眼鏡。

  「她非常非常聰明,」羅薩柯娃伯爵夫人說,「她是一位有學位的心理學家,深知精神病人為什麼會犯精神病的一切原因!那並不像你認為那樣,他們就是瘋了!不對,其中還有各式各樣的原因呐!我總覺得那很古怪。」

  (①奧菲厄斯:希臘神話中的詩人和歌手,善彈豎琴,彈奏時,猛獸俯首、頑石點頭。—一譯注。

  ②歐律狄刻:希臘神話中奧菲厄斯之妻,新婚時,被蟒蛇殺死。其夫以歌喉打動冥王,冥王准她回生但要求其夫在引她返回陽世的路上不得回頭看她;其夫未能做到,結果她仍被抓回陰間。——譯注。

  ③奧西裡斯:古埃及的冥神和鬼判,伊希斯的兄弟和丈夫。——譯注。

  ④伊希斯:古埃及司生育和繁殖的女神。其形象是一個給聖嬰哺乳的聖母。—一譯注。)

  那叫艾麗絲的姑娘和藹卻有點倨傲地微微一笑。她用堅決的口氣問教授願不願意跳個舞。他顯得有點受寵若驚,卻有些猶豫。

  「我親愛的小姐,我恐怕只會跳華爾茲。」

  「現在奏的舞曲正是華爾茲。」艾麗絲耐心地說。

  他倆站起來跳舞,兩人都跳得不太好。

  羅薩柯娃伯爵夫人歎口氣,獨自沉思片刻,輕聲說:「不過她真的長得並不難看……」

  「她沒有完全顯示出自己的優勢。」波洛判斷道。

  「坦率地說,」伯爵夫人大聲說,「我不理解這年頭的年輕人。他們不再設法打扮得招人喜歡——當年我年輕的時候,總是試圖——挑選最適合自己的顏色的衣服穿——上衣墊點肩——緊身胸衣在腰間束得緊一點——頭髮也許弄個更有情趣的髮型——」

  她把額頭上那綹濃密的橙紅色頭髮往後理一下——無可否認她至少還在試圖竭力那麼做呐!

  「只滿足于自然本性,那可——太傻了!也太傲慢了。那個小艾麗絲寫了不少關於性的長文章,我倒要問問,有哪個男人會經常約她去布賴頓度週末呢?那都是些長篇大論,工人福利啦,世界的未來啦,倒也很有價值。可我倒要問問。那有趣嗎?你看,我倒要問問,這些年輕人把這個世界搞得多麼乏味!處處是清規戒律!我年輕的時候可不是這樣!」

  「這倒叫我想起來了,貴公子好嗎?夫人。」他在說這句話時,忽然想到時間已經過了二十年,就及時用「貴公子」代替了「您的男孩兒」。

  伯爵夫人的臉頓時喜氣洋洋,她帶著母性的熱情說:

  「那個可愛的安淇兒!長得那麼大了,寬肩膀,英俊極了!他如今在美國,幹建築那一行——築橋啦,蓋銀行啦,造旅館啦,建百貨公司啦,修鐵路啦,凡是美國需要的,他都幹!」

  波洛顯得有些納悶。

  「那他是位機械工程師?要麼就是位建築師吧?」

  「那又有什麼關係?」伯爵夫人道,「他可愛極啦!整天就只關心大樑啦,機械啦,還有那種叫應力的玩藝兒。那些我一點也鬧不明白的東西。不過我們彼此愛慕——我們倆一向彼此愛慕!也就是為了他,我也愛小艾麗絲。當然他們倆已經訂了婚。他倆是在一架飛機上,或許是在一條船上,或許是在一列火車上相逢的,就在談論工人福利那個話題的過程中相愛了。她來到倫敦後,前來看我,我就真誠地喜歡上她了。」伯爵夫人把她兩隻胳臂交叉放在她那寬胸脯上:「我還說——『你和尼基兩人相愛——所以我也愛你——可你要是愛他,幹嗎又把他留在美國呢?』她就談到她的『工作』,她正在寫的書和她的事業。坦率地說,我根本就鬧不明白,不過我一向說:『人應當容忍。』」她又接著說道:「親愛的朋友,你認為我這裡構思想像得怎麼樣?」

  「想像得挺好,」波洛一邊說,一邊贊同地四處環視一下,「還很別致!」

  這家夜總會賓客盈門,洋溢著那種無可置疑的成功氣氛,這倒是無法作假的。那裡有身穿晚禮服的懶洋洋的夫婦啦,穿燈芯絨褲子的吉卜賽人啦,穿整套西服的商人啦等等。身穿魔鬼服裝的樂隊成員在演奏狂熱的音樂。毫無疑問,「地獄」的生意紅火極了。

  「我們這裡什麼人都有,」伯爵夫人說,「就應當這樣,對不?地獄向所有的人敞開大門。」

  「大概窮人除外吧?」波洛暗示道。

  伯爵夫人笑了:「人家不是說富人進不了天堂嗎?那他們當然就應當在地獄得到優待啊。」

  那位教授和艾麗絲跳完舞回來了。伯爵夫人站起來說:

  「我得去跟阿裡斯泰德斯說幾句話。」

  她走去同侍者領班、一個靡菲斯特①模樣的瘦子交談幾句,然後又挨桌跟客人們去打招呼。

  那位教授擦了額頭上的汗,喝口酒,說道:

  「她真是個了不起的人物,是不?大家都喜歡她。」

  他道聲歉,起身到另外一張桌子那邊去跟一個人說話。波洛獨自陪著那位嚴峻的艾麗絲,見到她那雙藍眼睛冷淡的神情,不禁感到有些發窘。他看出她原本並不難看,可他覺察出她明明十分警惕。

  「我還不知道你的姓呢。」他輕聲道。

  「肯寧漢。艾麗絲·肯甯漢博士。我聽說您過去認識薇拉?」

  「快有二十年了。」

  「我發現她是我的一個很有趣的研究對象。」艾麗絲·肯甯漢博士說,「當然我對她感興趣也是因為她是我未婚夫的母親,不過我對她感興趣還是從職業觀點出發的。」

  (①靡菲斯特:歐洲中世紀關於浮士德的傳說中的主要惡魔。──譯注。)

  「是嗎?」

  「是的,我正在寫一本書,犯罪心理學的書。我發現這裡的夜生活豐富多彩。我們遇到一些犯罪型的人常常光顧這裡。我跟他們當中一些人討論過他們的早期生活。您當然知道薇拉的犯罪傾向——我是指她偷過東西。」

  「嗯,是的——這我知道。」波洛略感驚訝地說。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁