學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 大偵探十二奇案 | 上頁 下頁 | |
六 | |
|
|
「我很高興您這麼說,波洛先生。因為這確實是一種犯罪行為。北京哈巴狗很敏感——跟孩子們一樣敏感。可憐的山山,甭說別的,想必真給嚇壞了。」 卡納拜小姐喘著氣附和道:「是啊,真惡毒,太惡毒了!」 「請講講實際情況。」 「嗯,經過是這樣的:山山跟著卡納拜小姐到公園去遛彎兒——」 「唉,是啊,都是我的過錯。」那位伴侶又插嘴道,「我怎麼竟會那麼笨,那麼粗心大意——」 霍金夫人尖刻地說:「我並不想要責怪你,卡納拜小姐,可我確實認為你應該更警覺點兒才對。」 波洛把目光移向那位伴侶身上。 「出了什麼事?」 卡納拜小姐便滔滔不絕且有點激動地說起來: 「這簡直是一件非常不可思議的事!我們正沿著那條鮮花小道朝前走——山山當然跑在前頭——它在草地上小跑著——我正想轉身回家,忽然一輛嬰兒車裡的小娃娃把我吸引住了——那麼可愛的娃娃——直沖我微笑——美麗的粉紅臉蛋兒,一頭漂亮的鬈髮。我忍不住跟那位保姆聊起來,問她孩子多大了——她說十七個月——我敢肯定只跟她說了一兩分鐘的話,接著我回頭一看,山山沒影兒了,那條牽狗繩索讓人割斷了——」 霍金夫人接過話茬兒說: 「當時你如果對你的工作盡職的話,也不會有人偷偷走過來割斷那根繩索了。」 卡納拜小姐看上去要放聲大哭似的,波洛連忙插嘴道:「後來又怎麼樣了?」 「嗯,我當然就到處去尋找,扯起嗓門叫喊!我還問了公園看守人是否見到有人帶走一條北京哈巴狗,可他什麼也沒注意到——我真不知道該怎麼辦啦——便繼續四處尋找,最後當然只好垂頭喪氣地返回家——」 卡納拜小姐突然頓住,可是波洛蠻清楚地想像到後來發生的情景。他問道: 「後來你們就收到了一封信?」 霍金夫人接過話茬兒。 「對,是第二天早晨第一班郵件送來的。信上說我如果想見到山山活著回來,就必須用不掛號的郵件寄一鎊一張的兩百英鎊現款到布盧姆斯伯裡大街廣場三十八號柯蒂茲上尉處。信上還說如果錢上做了記號或是報了警——那麼——山山的耳朵和尾巴就會給割掉!」 卡納拜小姐開始大聲抽泣。 「太可怕了,」她低聲說,「人怎麼竟會這樣狠毒!」 霍金夫人接著往下說:「信上說如果立刻把錢送去,山山當天傍晚就會給活著送回來。可是如果——如果我事後去報警,山山今後可就會為此付出代價——」 卡納拜小姐眼淚汪汪地嘟囔道:「哦,我的天,到現在我還害怕呢——當然,波洛先生不完全是警察——」 霍金夫人焦慮地說:「所以,您瞧,波洛先生,您調查這事時得十分小心謹慎。」 赫爾克里·波洛馬上就減輕了她的顧慮。 「我不是警察局裡的人。我當然會十分小心謹慎,而且靜悄悄地進行偵查。您自管放心,霍金夫人,山山會很安全,不會出事兒。這一點我可以向您保證。」 兩位婦女似乎由於這句神奇的話而感到放心了。 波洛接著問:「您還留著那封信嗎?」 霍金夫人搖搖頭。 「沒有,信中告知在付錢時必須把它一併寄回。」 「您照辦了?」 「是的。」 「嗯,真可惜。」 卡納拜小姐機靈地說:「可我還保留著那根牽狗繩索呢。我去把它拿來好嗎?」 接著她便走出客廳。波洛趁她不在場的時候問了幾個有關問題。 「愛美·卡納拜嗎?哦,她還可以。心眼兒挺好,當然有點糊塗。我先後雇用過好幾位伴侶,全都是些笨蛋。不過愛美挺喜歡山山,她對這次不幸事件感到挺難過——儘管她也完全可能——在同遛彎兒的人閒聊天,忽視了我的小寶貝兒,這幫老處女全都一樣,酷愛小娃娃!不,我敢肯定她跟這事一點牽連都沒有。」 「看上去倒也不像。」波洛同意道,「不過,小狗是在她負責照管時丟失的。這就得弄清楚她是否忠誠啦。她在您這兒工作多久了?」 「快一年了。我有她的品行優良的證明推薦材料。她在哈廷菲爾德老夫人那裡幹了十年,直到老太太去世。隨後她照顧一位生病的修女一陣子。她真的是個挺好的人——不過,正如我說過那樣,是個大笨蛋。」 這當兒愛美回來了,有點氣喘吁吁的,非常嚴肅地把那根被割斷的牽狗繩索交給波洛,抱著無限希望瞧著他。 波洛仔細檢查一番,說道:「可不是嘛,肯定是給割斷的。」 那兩位婦女期望地等待著。他說:「那我就先留下這個。」 他鄭重其事地把它放進口袋裡。兩位婦女深深松了一口氣。因為他正在幹一件她倆期望他做的事。 3 赫爾克里·波洛習慣事事都要核對一番,一個也不落下。雖然表面上看起來卡納拜小姐只是個傻乎乎、糊裡糊塗的女人,波洛還是設法會見一位有點令人生畏的婦女,她是已故哈廷菲爾德夫人的侄女。 「愛美·卡納拜?」馬爾特拉弗斯小姐說,「我當然清清楚楚地記得她。她心眼兒好,對尤麗婭姑姑百依百順。她寵愛狗,而且善於高聲朗讀。她機智得體,從不跟病人發生抵觸。她出了什麼事?我希望不會有什麼不幸吧。一年前我曾經把她推薦給一位婦人——姓霍什麼的——」 波洛連忙說明卡納拜小姐眼下還在那兒工作,只是最近為一條丟失的小狗出了點麻煩。 「愛美·卡納拜寵愛小狗。我姑姑有過一條北京哈巴狗,去世後把它留給卡納拜小姐了,卡納拜小姐十分寵愛它。後來那條狗死了,她傷心極了。哦,是的,她是個好人,當然,不那麼太有智慧。」 赫爾克里·波洛同意這種看法:恐怕不能說卡納拜小姐有智慧。 下一步他又去尋找出事那天下午跟卡納拜小姐談話的那個公園看守人。這倒沒費多大勁兒。那人記得這件事。 「是個中年婦女,胖胖的——沒有什麼異常——丟失了她的北京哈巴狗。我認得她——下午她多半都來遛狗。我見到她帶著狗進來了。狗丟了,她顯得心煩意亂,跑到我這兒來問我是否看見有人帶走一條北京哈巴狗?這我倒要問問!我可以跟您說,這個公園裡哪兒都是狗——各類品種——狼狗啦,北京哈巴狗啦,德國短腿獵狗啦——甚至還有俄羅斯狼狗——可以說我們這兒什麼狗都有。比起別的狗,我總不會單單更注意一條北京哈巴狗吧?」 赫爾克里·波洛沉思地點點頭。 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |