學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 大偵探十二奇案 | 上頁 下頁 | |
五 | |
|
|
約瑟夫爵士嘟囔一聲,說道: 「你可真叫我吃驚!我應該說你想必壓根兒也沒有遇到過女人沒完沒了地拿她們寵愛的狗跟你糾纏吧!」 「這倒確實是的。不過這可是我頭一次榮幸地遇到作丈夫的請我辦這類案子。」 約瑟夫爵士感激地眯著小眼睛,說道:「我開始明白人家為什麼把你推薦給我了。你是個十分精明能幹的傢伙,波洛先生。」 波洛喃喃地道:「那就給我講講案情吧。那條狗什麼時候丟的?」 「整整一個星期前。」 「我料想尊夫人現在急得都快瘋了吧?」 約瑟夫爵士瞪起兩眼,說道:「你不明白。那條狗又給送回來了。」 「送回來了?容我問一聲,那你來請我幹什麼?」 約瑟夫爵士滿臉漲得通紅。 「因為有人在該死地想法兒詐騙我!現在,波洛先生,我就把事情的經過講給你聽聽。一星期前,那條狗被人偷走了——那是我太太雇用的伴侶帶它到肯辛頓公園去遛彎兒的時候,讓人剪斷牽狗的繩索弄走的。第二天我太太接到勒索兩百英鎊的通知。請注意——兩百英鎊!贖回整天絆在你腳底下的一條汪汪叫的狗崽子!」 波洛喃喃道:「那您當然不同意支付那筆款子嘍?」 「當然不同意——或者說,我要是知道了實情,當然不會付。可我的太太米麗足智多謀,事先什麼也沒跟我說就把錢——按要求全是一鎊一張的鈔票——寄到指定的地址去了。」 「於是狗就給送回來了?」 「對。那天傍晚,門鈴一響,那條狗崽子就蹲在門前的石階上,可一個人影兒也沒看見。」 「很好。接著往下說。」 「隨後,米麗當然就坦白了自己做的蠢事,我便發了點脾氣。但是過了一會兒,我也就心平氣和下來了——再說這事已經做了,你根本沒法要求一個女人做什麼合乎理智的事——要不是在俱樂部碰上了薩姆森老傢伙,我敢說也就讓這事過去了。」 「怎麼回事呢?」 「真見鬼,這純粹是個敲詐的騙局!他也遇到了同樣的事。人家敲詐了他太太三百英鎊!說真的,這可太過分了!我決定制止這種事再發生,便請你來了。」 「可是,約瑟夫爵士,最恰當的辦法——也是最省錢的法子——是報警啊。」 約瑟夫爵士揉揉鼻子,問道:「你結婚了嗎,波洛先生?」 「唉,」波洛答道,「我沒有那份造化。」 「這就怪不得了。」約瑟夫爵士說,「我不懂什麼是造化,不過,你要是結了婚,就會知道女人們是群滑稽可笑的人物。我太太只要你一提起警察,就會犯歇斯底里——她滿腦子認為我如果去報警,她那寶貝兒山山就會遭殃。她決不同意那樣做——我還可以說她也不大同意請你來調查此案。可我在這一點上堅持不變,她也就讓步了。可你該知道她並不喜歡我這樣做。」 赫爾克里·波洛輕聲說:「這事,我看倒挺不好辦。我也許最好去見見尊夫人,從她那裡再獲得一些詳細情況,同時也向她保證這樣做就會使她的寶貝狗今後安全啦。」 約瑟夫爵士點點頭,起身說:「那我現在就開車帶你去。」 2 兩位婦人正坐在一間雖然寬大,但頗感悶熱的、過分裝飾的客廳裡。 約瑟夫爵士和赫爾克里·波洛走進去,一條北京小哈巴狗立刻狂吠著跑過來兇惡地圍著波洛的腳脖子挺玄乎地轉著圈兒。 「山——山,過來,到媽媽這邊來,小寶貝兒——卡納拜小姐,去把它抱過來。」 另外那個女人急忙奔過去。赫爾克里·波洛小聲地說道:「還真像頭獅子咧!」 那個捕捉山山的女人氣喘吁吁地附和道: 「是啊,真格的,它真是一條很好的看家狗。什麼也不怕,誰也不怕。得了,好乖乖!」 經過必要的介紹之後,約瑟夫爵士說: 「波洛先生,那就請接著辦吧。」他點了點頭,便離開了那間屋子。 霍金夫人是個看上去脾氣暴躁的矮胖子,染著一頭紅發。她那焦慮不安的伴侶卡納拜小姐是一位看上去和藹可親、體態豐滿的女人,年紀約莫介於四十至五十之間。她非常尊敬霍金夫人,而且顯然怕她怕得要命。 波洛說:「現在,霍金夫人,就請把這樁可惡的罪行整個兒經過講給我聽聽吧。」 霍金夫人滿面通紅。 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |