學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 第三個女郎 | 上頁 下頁


  「這我可以很簡單地告訴你。今天早上有個女孩子來看我,我告訴她說事先應該先與我排個時間。每人都有例行的工作,這你瞭解。但是她叫人回說她要立刻見我,因為她認為她可能殺了人。」

  「這是甚麼話。她自己不知道嗎?」

  「就是說呀!莫名其妙!所以我只好叫喬治帶她來見我。她只站在那兒,硬是不肯坐下,就站在那兒瞪著我。她好象有點遲鈍。我還為她壯了壯膽子。她卻突然又說不想跟我談了。她說她並非有意無禮,不過(你猜怎麼著?)——不過我太老了。」

  奧立佛太太趕忙說了些安慰的話:「哎呀,女孩子就是那樣子。凡是過了卅五歲的人,她們都認為是半死了。這些女孩子無知,你該清楚的。」

  「可是我聽在心裡很不好受。」赫邱里·白羅說。

  「不過,如果是我,我就不掛在心裡。當然說這種話是很不禮貌的。」

  「這個並不要緊。這並非只是有關我的感覺。我是放心不下,的確,我很擔心。」

  「好了,換了我,我就全拋在腦後。」奧立佛太太泰然地勸告他。

  「你不懂我的意思,我是在擔心這個女孩子。她來見我是求助於我的。結果,她卻認定我年紀太大,可能老得不能幫她忙了。她當然是想錯了,這是不必說的,可是後來她竟跑掉了。不過我告訴你,那個女孩子的確需要援助。」

  「我想不至於真的如此,」奧立佛太太仍勸慰著說:「女孩子都喜歡大驚小怪的。」

  「未必。你錯了,她需要人解危。」

  「你不會認為她真的殺了人吧?」

  「為什麼不?她說了她殺了人的。」

  「不錯,可是——」奧立佛太太一時語結了。「她只是說可能,」她緩緩地說:「只是,她說這話倒底又是什麼用意呢?」

  「可不是嗎,這說不通嘛。」

  「她殺了誰,或是她以為她殺了誰?」

  白羅聳了聳肩膀。

  「她又為什麼要殺人呢?」

  白羅又聳了聳肩膀。

  「當然,有很多可能的。」奧立佛太太豐富的想像力發作起來的時候,她的神色就開始煥發了。「她可能開車軋了人,沒停就跑了。可能在懸崖上有男人向她施暴,她掙扎起來,結果把那個推下去了。她也許無意間給人給錯了藥。也說不定她跟一大夥人吸毒,打了起來,醒轉過來之後,才發覺自己刺殺了什麼人,她也——」

  「夠了,夫人,夠了?」

  然而,這時奧立佛太太早已心神不在了。

  「她也可能是個手術室裡的護士,用錯了麻醉劑,或是——」她停了下來,突然很急迫地要知道一些細節。「她長得什麼樣子?」

  白羅琢磨了半晌。

  「象個「哈姆雷特」中的奧菲麗亞,只是全無她那份美貌。」

  「老天,」奧立佛太太說:「你這麼一說,她幾乎就在我的眼前。太玄了。」

  「她不很精明,這是我對她的看法。她不是一個能夠應付困難的人,也不是一個能事先料到難逃厄運的人。她是個人們環顧四周說『我們要找個替死鬼,那個人最合適。』的那種人。」

  只是,此刻奧立佛太太已經心不在焉了。她兩隻手繞緊了頭上厚厚的發卷,這姿態白羅早已看慣了。

  「等等,」她心急地喊了出來:「等一下。」

  白羅在等,眉毛也揚了起來。

  「你還沒告訴我她的姓名呢。」奧立佛太太說。

  「很遺憾,你問得很好。可是,她沒說呀。」

  「等一下嘛!」奧立佛太太仍是滿臉焦疑地在那裡推敲。她抓緊發卷的手放鬆了,深深地歎了一口氣。發卷一下子松了下來,滑落在肩膀上,一綹堂皇無比的發卷,完完整整的掉在了地上。白羅拾了起來,悄悄地放在桌上。

  「那麼,」奧立佛太太突然平靜下來。往頭上別緊了幾隻髮夾,若有所思地點著頭說:

  「是誰跟她提起你的呢,白羅先生?」

  「據我目前所知,並沒有任何人。自然,沒問題,她一定聽說過我啊。」

  奧立佛太太認為「自然」這個字眼用得一點也不恰當。只是白羅本人認為大家自然都聽說過他的大名。實際上好多人,特別是年輕的一代,如果有人提及赫邱里·白羅的名字,頂多給你一個莫知所以的白眼。「可是我怎能告訴他,」奧立佛太太心中暗忖:「而又不傷他的自尊呢?」

  「我覺得你的想法並不很對,」她說:「女孩子,其實年輕的男孩子也一樣——他們實在不太清楚偵探一類的事情,他們根本不聽這一套。」

  「大家至少聽說過赫邱里·白羅吧。」白羅超然自得地說。

  對赫邱里·白羅說來,這是一種不可動搖的信念。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁