學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 伯特倫旅館之謎 | 上頁 下頁 | |
五二 | |
|
|
第二十二章 總警督戴維耐心地等梅爾福茲太太講完,這次談話格外沒有收穫。米爾德裡德表姐語無倫次,對什麼都不相信,而且還有點愚鈍。要麼這是「老爹」的私下看法。她對埃爾韋拉楚楚動人的舉止、良好的本性、牙齒上的麻煩以及電話裡講的奇怪藉口的敘述使人對埃爾韋拉的朋友布裡奇特是不是一個真正適合於她的朋友產生重大懷疑。所有這些情況就像匆忙之中攪拌的布丁一樣呈現在總警督的面前。梅爾福茲太大什麼都不知道,她什麼都沒聽到、什麼都沒有看到,而且明顯沒做什麼推斷。 對埃爾韋拉的監護人勒斯拉姆上校的簡短的電話拜訪更是沒有成果,但幸運的是不那麼羅咦。「都是些中國的和尚。」他放下電話喃喃地對他的警督說,「非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿論。」 「麻煩之處在於任何與這姑娘有關係的人都太好了——要是你能體會我的意思的話。太多的好人,他們對邪惡一無所知。不像我那老夫人。」 「伯特倫旅館的那位?」 「對,就是那個。她有很長時間這樣的經歷——注意邪惡,幻想邪惡,懷疑邪惡,並勇於同邪惡作鬥爭。我們看看能不能從女友布裡奇特那兒得到點什麼吧。」 布裡奇特的媽媽在開始、最後,及其間大部分時間都給這次談話帶來不便。為了和布裡奇特談話而不用她媽媽的幫助,總警督戴維使盡了渾身的解數。布裡奇特,必須承認,巧妙地幫助了他。經過一段時間固定模式的問答以及布裡奇特的母親聽到埃爾韋拉死裡逃生的經歷所表達的恐懼之後,布裡奇特說:「要知道,您該去參加那個委員會的會議了,媽媽。您說過那非常重要。」 「哎呀。」布裡奇特的媽媽說。 「要知道,沒有您他們都會不知所措而亂糟糟的,媽媽。」 「哦,他們會的,他們當然會。但是,我也許應該——」 「那沒關係,夫人,」總警督戴維說,臉上掛起慈父般的神情,「您用不著擔心,儘管走好了。我已經完成了所有重要的事情。事實上您已經告訴了我想知道的一切。我只有一兩個與在意大利的人有關的例行調查,這點我想您的女兒布裡奇特小姐也許能幫助我。」 「那麼,要是你覺得你能辦到的話,布裡奇特……」 「哦,我能辦到的,媽媽。」布裡奇特說。 最終,非常匆忙地,布裡奇特的母親動身去她的委員會了。 「唉,天哪,」布裡奇特把大門關上,回來的時候歎口氣說道,「真的!我真的覺得媽媽們很難相處。」 「她們也是這麼跟我說的,」總警督戴維說,「我碰到的許多小姑娘跟她們的媽媽相處都不大好。」 「我還以為您會說另外一番話呢。」布裡奇特說。 「哦,是的,是的,」戴維說,「但小姑娘可不是這麼看的。現在你可以跟我多說一點了。」 「在媽媽面前我真的不能坦白地說話,」布裡奇特解釋說,「但我確實感覺,當然了,您對這件事的瞭解應該是越詳盡越好,這點非常重要。我的確知道埃爾韋拉為什麼事而極為擔心害怕。她不願完全承認她處於危險之中,但她是的。」 「我想可能是這樣。當然,我不喜歡在你媽媽面前問你太多。」 「哦,不,」布裡奇特說,「我們不想讓媽媽聽到這些。她會感到非常恐懼而去告訴每一個人。我的意思是,如果埃爾韋拉不想讓這樣的事情被人知道的話……」 「首先,」總警督戴維說,「我想瞭解一下在意大利時關於一盒巧克力的情況。我想她好像是收到了一盒可能被下了毒的巧克力。」 布裡奇特的眼睛睜得大大的。「下了毒?」她說,「哦不,我並不這樣認為。至少……」 「出了什麼事嗎?」 「哦,是的。來了一盒巧克力,埃爾韋拉吃了很多,那天晚上她就很不舒服,病得很厲害。」 「可是她沒有懷疑是中毒?」 「沒有,至少——哦,對了,她的確說過有人企圖毒死我們中的一個,於是我們就檢查巧克力,要知道,看是不是有什麼東西給注射到裡面。」 「有嗎?」 「沒有,」布裡奇特說,「至少,就我們能看出來的,沒有。」 「也許你的朋友,埃爾韋拉小姐,可能還是這麼認為的?」 「嗯,可能——但她再沒說過。」 「你認為她害怕某個人?」 「當時我並沒這樣認為,也沒注意到任何事情。是在這裡,後來。」 「是這個人嗎,吉多?」 布裡奇特咯咯地笑了。 「他對埃爾韋拉非常迷戀。」她說。 「你和你的朋友經常與他見面嗎?」 「嗯,我並不介意告訴您,」布裡奇特說,「畢竟您是警察。這種事情對您並不重要,希望您能理解。孔泰薩馬蒂內利極為嚴厲——要麼我們覺得她太嚴厲了。當然,我們有各種各樣的對策。要知道,我們倆互相掩護。」 「說些恰到好處的謊言,我猜測?」 「嗯,我想是這樣的,」布裡奇特說,「可是,大家都這樣疑神疑鬼的,你還能怎麼辦?」 「這麼說你真的與吉多見過面,利用他來嚇唬埃爾韋拉?」 「哦,並不是認真的,我並不這樣認為。」 「那麼,也許她還經常與另外某個人接觸。」 「哦……那個……嗯,我不知道。」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |