學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 伯特倫旅館之謎 | 上頁 下頁
四九


  「不,」「老爹」說,「我想你不是的。我認為你說那話是認真的。」

  「我可能是在胡思亂想,」埃爾韋拉說。她的眼睛又望到一邊去了。

  貝斯·塞奇威克動了動身子。她輕聲說:

  「你最好告訴他,埃爾韋拉。」

  埃爾韋拉迅速而不安地看了她媽媽一眼。

  「你不用擔心,」「老爹」安慰地說,「我們這些當警察的都很清楚,女孩子們並不把任何事情都告訴給她們的母親或監護人。我們對那些事情並不太看重,但我們必須瞭解,因為一一你要知道——它們會有幫助的。」

  貝斯·塞奇威克說:

  「是發生在意大利嗎?」

  「是的。」埃爾韋拉說。

  「老爹」說:「你曾在那兒上過中學,是嗎?要麼是個儀錶進修學校——不知道現在人們怎麼叫法?」

  「是的。我是在康特莎,馬蒂內利學校。我們總共有十八到二十個人。」

  「你認為有人試圖殺死你。事情的經過是怎麼樣的?」

  「嗯,有人送給我一大盒巧克力和糖果之類的東西,一起的還有張卡片,上面用花哨的字體寫著一句意大利語。上面寫著『送給Bellissima Signorina』,反正是這樣的話。我和我的朋友們……嗯……我們為此大笑一番,不知道是誰送來的。」

  「那是郵寄來的嗎?」

  「不,不是的。不可能是郵寄來的,它就放在我的房間裡。肯定是有人把它放在那兒的。」

  「我明白了。我想是賄賂了一個服務員。我肯定你沒有讓那個叫做康特莎什麼的來處理這件事,是嗎?」

  埃爾韋拉的臉上露出一絲微笑。「沒有,沒有。我們當然沒有。不管怎樣,我們打開了盒子,那些巧克力都非常可愛。要知道,有好多種,還有一些紫羅蘭奶油巧克力。那是一種頂上有朵結晶紫羅蘭的巧克力,我最喜歡的那種。所以我理所當然地先吃了幾個那種的。後來,在晚上,我覺得很難受。我並沒想到是巧克力,我只是想也許是晚飯的時候吃了什麼。」

  「有別人覺得難受嗎?」

  「沒有,只有我。嗯,我非常不舒服,但到第二天晚上的時候我又沒事了。然後,過了一兩天,我又吃了一塊這同樣的巧克力,同樣的事情便又發生了。於是我和布裡奇特談起這件事。布裡奇特是我特別要好的朋友。我們看了看那些巧克力,發現紫羅蘭奶油巧克力的下面都有一個又給堵起來的洞,所以我們認為有人往裡面下了毒,而且他們只是在紫羅蘭奶油巧克力裡放了,這樣吃這些巧克力的就只會是我了。」

  「別人都沒覺得不舒服?」

  「沒有。」

  「這麼說很可能沒別人吃那些紫羅蘭奶油巧克力?」

  「沒有。我想她們不會吃的。要知道,那是我的禮物而且她們知道我喜歡那種紫羅蘭的,所以她們會把那些留給我的。」

  「那傢伙冒了一次險,不管他是准,」「老爹」說,「那整個地方可能都會中毒的。」

  「荒唐,」塞奇威克夫人猛然說道,「真是太荒唐了!我從沒聽說過這麼狠心的事情。」

  總警督戴維用手做了個輕微的手勢。「請不要插話。」他說,然後接著對埃爾韋拉說:「我發現這非常有意思,布萊克小姐。你還是沒有告訴那個叫做孔泰薩的?」

  「哦,沒有,我們沒告訴她。她會把這點小事弄得沸沸揚揚的。」

  「你們是怎麼處理這些巧克力的?」

  「把它們給扔了,」埃爾韋拉說,「這些巧克力真是可愛。」她帶著點如釋重負的口氣補充說。

  「你沒試圖找出是誰送的這些巧克力?」

  埃爾韋拉露出難為情的樣子。

  「嗯,要知道,我想可能是吉多。」

  「是嗎?」總警督戴維高興地說,「吉多是誰?」

  「哦,吉多……」埃爾韋拉停了停。她看著母親。

  「別犯傻,」貝斯·塞奇威克說,「跟總警督戴維說說吉多,不管他是誰。像你這個年齡的女孩子生活中都有這樣的吉多。我猜,你是在那兒遇上他的?」

  「是的。我們一起坐車去看戲的時候,他在那兒跟我說話。他是個不錯的人,很有吸引力。上課的時候我經常見到他。他常給我遞紙條。」

  「我想,」貝斯·塞奇威克說,「你是不是撒了許多謊,並且與一些朋友想辦法,這樣你就能設法出去見他?是這樣的嗎?」

  看起來這種直截了當的坦白使埃爾韋拉放鬆了。「有時候吉多想辦法——」

  「吉多名字的另一部分是什麼?」

  「我不知道,」埃爾韋拉說,「他從未告訴我。」

  總警督戴維沖她笑笑。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁