學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 暗藏殺機 | 上頁 下頁 | |
六九 | |
|
|
「這些地方你超過我。」 簡只笑了笑。 與此同時,年輕冒險家不安地坐在出租車裡也取道攝政王公園回裡茨飯店。兩人之間似乎有一種可怕的約束,不知道發生了什麼事,一切都變了樣。他們說不出話來——呆若木雞,仿佛所有原來的友情都不存在了。 塔彭絲找不到話說,湯米也同樣苦惱,他們正襟危坐,互不相望。 終於塔彭絲作出了最大的努力: 「相當有趣不是嗎?」 「相當有趣。」 又是一陣沉默。 「我喜歡朱利葉斯。」塔彭絲試探著說。 湯米突然像觸電似的又恢復了激動。 「你不打算和他結婚,你聽見了嗎?」他專橫地說,「我禁止這事。」 「啊!」塔彭絲溫順地說。 「絕對如此,你知道。」 「他不想和我結婚——他僅僅是出於好心向我求婚。」 「那不可能。」湯米嘲弄地說。 「這完全是真的,他深深地愛著簡,我希望他現在正向她求婚。」 「他會很好待她。」湯米帶有優越感地說。 「難道你不認為她是一個你所見到的最可愛的姑娘嗎?」 「啊,是的。」湯米說。 「但是我想你寧可保持高尚的品格。」塔彭絲嫺靜地說。 「我——啊,真該死:塔彭絲,你知道。」 「我喜歡你的叔叔,湯米。」塔彭絲很快轉了一個話題。 「順便問問,你打算做什麼?接受卡特先生提出的到政府工作的聘請,或者接受朱利葉斯的邀請,去美國在他的農場上幹一份報酬豐厚的工作?」 「我還是幹我的老行道,我想雖然赫謝默是好意,但是我覺得在倫敦更加自在。」 「我不清楚我該幹什麼?」 「我看得清楚。」湯米有把握地說。 塔彭絲悄悄斜視了他一眼。 「還有錢啦。」她若有所思地說。 「什麼錢?」 「我們每個人將得到一張支票,卡特先生是這樣說的。」 「你問過有多少嗎?」湯米不無諷刺地問道。 「是的,」塔彭絲得意洋洋地說。「但是我不告訴你。」 「塔彭絲,你真是一個讓人無法容忍的人。」 「事情很有趣,不是嗎,湯米?我的確希望我們還會有更多的冒險。」 「你真是貪得無厭。目前冒險已經夠了。」 「嘿,逛商店挺不錯,」塔彭絲心不在焉地說,「想想買些舊家具,色彩鮮豔的地毯,未來派的真絲窗簾,明亮的餐桌,有很多座墊的長沙發——」 「等一等,」湯米說,「所有這些是幹什麼用的?」 「可能還要買一套房子——我想買一套公寓。」 「誰的公寓?」 「你以為我會在乎說出來嗎?我——點也不會!我們的,就是這樣!」 「親愛的!」湯米喊著,他的雙臂緊緊地擁抱著她,「我決心要讓你說出來。我感謝你那無情的方式,你曾經用這種方式在我多愁善感時壓制我。」 塔彭絲把臉湊向湯米。出租車繼續繞著攝政王公園的北部行進。 「你還沒有真正向我求婚。不是我們祖母那種求婚方式,但是聽了像朱利葉斯那種倒胃口的求婚後,我想免了你吧。」 「你不可能不和我結婚,所以你不要想這些事情了。」 「那會多有趣呀。人們對婚姻有各種說法:港灣、避難所、至高無上的光榮、桎梏等等。但是你知道我是怎麼看它?」 「怎麼看?」 「運動!」 「是一項極好的運動!」 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |