學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 暗藏殺機 | 上頁 下頁
一四


  「那好吧,你剛吃了好大一頓美味的早餐。沒有誰的胃口比你更好,塔彭絲,到喝茶時,你會吃掉旗子、別針等一。

  切。但是,老實說,我認為這個主意不怎麼樣。惠廷頓也許根本不在倫敦。」

  「這是真的,不管怎樣,我以為第二條線索更有希望。」

  「讓我們聽聽。」

  「情況並不多。僅僅一個教名——麗塔。惠廷頓那天提到過這個名字。」

  「你打算提出第三個廣告嗎?緝拿女騙子,與麗塔的名字相符。」

  「我不打算這樣做。我建議用一種邏輯的方式推理。那位男子,丹弗斯,一路上被人跟蹤,不是嗎?一個女人跟蹤他的可能性比一個男人的更大——」

  「對此我一點也不明白。」

  「我完全有把握,會是一個女人,而且是相貌長得好看的女人。」塔彭絲冷靜地回答。

  「關於這些技術要點,我對你的決定佩服得五體投地。」

  貝雷斯福德先生喃喃地說。

  「現在,很清楚,這個女人,不管她是誰,已被救起來。」

  「你是如何把這件事推論出來的?」

  「如果她不被救起來,他們怎麼會知道簡·芬恩得到了文件?」

  「對頭。說下去,哦,私家偵探!」

  「眼下恰好有一個機會,我承認只有一個機會,這個女人可能便是『麗塔』。」

  「如果是這樣?」

  「如果是這樣,我們得找遍盧熱塔尼亞號的所有倖存者,直到我們找到她為止。」

  「那麼第一件事便是得到倖存者的名單。」

  「我已得到了。我列出我想知道的情況的一份長長的清單,並把它寄給卡特先生。今天上午我收到他的答覆,其它方面,它附有從盧熱塔尼亞號上得救人員的正式認可報告。

  瞧,聰明的塔彭絲怎麼樣?」

  「勤勞打滿分,謙虛打零分。但是最關鍵的一點是,名單上有一個『麗塔』嗎?」

  「那正是我不知道的。」塔彭絲承認。

  「不知道嗎?」「不知道。注意。」他們一起彎下身子看這份名單。「你瞧,列出的名字中很少有教名。它們幾乎是某某太大或某某小姐。」

  湯米點頭。

  「這使事情複雜了。」他沉思地咕映著。

  塔彭絲像「狡」似的抖動一下身體,這是她特有的動作。

  「喂,我們得認真對待此事,就這些。我們先從倫敦地區開始。我戴帽子的時候,請只記下住在倫敦或附近的女人的地址。」

  五分鐘後,這對年輕人走進皮卡迪利大街,很快一輛出租車載著他們向格倫道爾北街7號的月桂樓駛去,那是埃德加·基恩太太的住所,在湯米筆記本裡所搜集到七個人的名單上,她名列第一。

  月桂樓是一幢破爛的房子,離開公路有一段距離,從一些肮髒的灌木叢便可設想前面的花園是什麼樣子。湯米付了出租車費,陪著塔彭絲走到前門門鈴前。她剛要摁門鈴時,湯米抓住了她的手。

  「你打算說什麼?」

  「我打算說什麼?呢,我要說——啊呀,我不知道。這非常讓人尷尬。」

  「我也這樣想過,」湯米滿意地說,「多像一個女人:沒有先見之明:現在,站到一邊去,看看男人是多麼輕而易舉地對付這種局面。」他按了門鈴。塔彭絲退到合適的位置。

  一個長相邋遢的女僕來開門,她的臉其髒無比,兩眼又不勻稱。

  湯米拿出筆記本和鉛筆。

  「早安,」他說話輕鬆愉快,「我是漢普斯特德·伯勒委員會的,新的投票登記。埃德加·基恩太太住在這兒,對吧?」

  「是。」女僕說。

  「教名?」湯米問,手中拿著鉛筆像要準備記錄的樣子。

  「女主人?埃莉諾·簡。」

  「埃莉諾,」湯米拼讀著名字,「有二十一歲以上的兒子或女兒嗎?」

  「沒有。」

  「謝謝。」湯米輕鬆地啪地一下關上筆記本。「再見。」

  女僕主動講出她想講的第一句話:

  「我原以為,也許你是來查看煤氣的。」她說話帶有弦外之音,然後把門關上。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁