學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > ABC謀殺案 | 上頁 下頁
四九


  「如果把刀帶回家裡,那是個低能兒的行為。」波洛說道。

  「畢竟他並不是個可以理喻的人。」警督評論道,「不管怎樣,我想到他有可能把刀子帶回家,然後會意識到把刀藏在房間裡的危險性(正如波洛先生所指出的那樣),就尋找其他地方。他會選擇什麼地方來藏刀呢?我一下子就找到了。衣帽架——沒有人動過衣帽架。我費了好大勁才將衣帽架從牆邊移開——它就在那裡。」

  「是刀子嗎?」

  「是刀子。毫無疑問,上面還有幹了的血跡。」

  「幹得好,克羅姆。」廳長助理讚賞道,「現在我們只是再需要一件事。」

  「是什麼?」

  「那個人自己。」

  「我們會抓住他的,先生。別擔心。」

  警督的語調滿懷信心。

  「波洛先生,你認為如何?」

  波洛從沉思中驚醒。

  「請再說一遍。」

  「我們正說到要抓住那個人只是時間問題了。你同意嗎?」

  「噢,那個——是的,毫無疑問。」

  他的語調是那麼心不在焉,以至於別人都驚奇地看著他。

  「你有什麼可擔心的嗎,波洛先生?」

  「有一件事情使我非常擔心,就是為什麼?就是動機。」

  「可是,親愛的朋友,那個人瘋了。」廳長助理不耐煩地說。

  「我明白波洛指的是什麼意思。」克羅姆很有禮貌地解圍,「他挺正確的,這裡面肯定有令他困惑的地方。我想我們會從一種強烈的自卑感中找到問題的根源,也可能是個迫害狂,如果是這樣的話,他就可能把它同波洛先生聯繫在一起了。他可能會誤認為,波洛先生是專門雇來捉他的偵探。」

  「嗯,」廳長助理說,「那就是這些天來談論的行話。在我那個時候,如果一個人瘋了,他就是瘋了,而我們並不尋求科學的概念來使其變得柔和。我想,一個徹頭徹尾現代化了的醫生會建議把像ABC這樣的人放在有護理的家中,用四十五天時間告訴他是個怎樣的好人,然後把他放出去,當作是一個對社會負責的人。」

  波洛笑了,但是他沒有說話。

  會議就此散了。

  「那麼,」廳長助理說。「正如你所說,克羅姆,將他抓獲只是個時間問題。」

  「如果他不是那樣相貌平平的話,我們早就逮住他了。我們已經使得夠多的無辜百姓擔驚受怕了。」

  「我倒疑惑他此刻在哪裡。」廳長助理說。

  第三十章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)

  卡斯特先生站在一家蔬菜水果店旁邊。

  他盯著馬路對面。

  是的,就是那個地方。

  阿謝爾太太。報刊和煙草店……

  在那個空空的窗上有個招牌。

  轉讓。

  空空如也……

  毫無生氣……

  「對不起,先生。」

  蔬菜水果店的妻子要去取些檸檬。

  他說了句歉意的話,站到一邊。

  他慢慢地挪開——回到鎮裡的大街上……

  這很難……非常之難……現在他已身無分文……

  一整天都沒有吃任何東西,使得一個人感覺非常奇怪和輕飄飄……

  他看了看一家報刊店門外的海報。

  ABC案件,兇犯依然在逃。採訪赫爾克里·波洛先生。

  卡斯特自言自語地說道:

  「赫爾克里·波洛,我懷疑他是否已獲知……」

  他繼續往前走。

  站在那裡盯著海報看毫無用處。

  他想:

  「我走不了太遠……」

  腳步搖搖晃晃……這樣子走路多麼奇怪……

  腳步搖搖晃晃——真是荒謬。

  太荒謬了……

  可人就是一種荒謬的動物……

  而他,亞歷山大·波拿帕特·卡斯特尤其荒謬。

  他總是這樣……

  人們總是嘲笑他……

  他不能埋怨他們……

  他要到哪裡去?他不知道。他走到了盡頭。他哪兒也不看,只看著他的腳。

  腳步搖搖晃晃。

  他抬頭向上看。前面是燈,還有信件……

  警察局。

  「真有意思。」卡斯特先生說,他發出癡笑。

  然後他走了進去。突然間,當他走進去的時候,他身子一晃,向前倒去。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁