學達書庫 > 福爾摩斯探案集 > 四簽名 | 上頁 下頁
七、木桶的插曲(2)


  我們從洞口爬了上去。福爾摩斯重新用燈照著灰塵上的腳印,說道:「請你特別注意這些腳印,你看出這裡有什麼特殊的情況沒有?」

  我道:「這是一個孩子或者一個矮小婦人的腳印。」

  「除了腳的大小以外,沒有別的了嗎?」

  「好象和一般的都相同。」

  「絕不相同。看這兒!這是灰塵裡的一隻右腳印,現在我在他旁邊印上一個我的光著腳的右腳印,你看看主要的區別在哪裡?」

  「你的腳趾都併攏在一起,這個小腳印的五個指頭是分開的。」

  「很對,說得正對,記住這一點。現在請你到那個吊窗前嗅一嗅窗上的木框。我站在這邊,因為我拿著這條手巾呢。」

  我依著去嗅,覺得有一股沖鼻的木餾油氣味。

  「這是他臨走時用腳踩過的地方,如果你能辨得出來,透比辨別這氣味就更不成問題了。現在請你下樓,放開透比,等我下來。」

  我下樓回到院裡的時候,福爾摩斯已經到了屋頂。他胸前掛著燈,好象一個大螢火蟲在屋頂上慢慢地爬行。到煙囪後面就不見了,後來又忽隱忽現地繞到後面去了。我就也轉到後面去,發現他正坐在房檐的一角上。

  他喊道:「那兒是你麼,華生?」

  「是我。」

  「這就是那個人上下的地方,下面那個黑東西是什麼?」

  「一隻水桶。」

  「有蓋嗎?」

  「有。」

  「附近有梯子嗎?」

  「沒有。」"好混帳的東西!從這兒下來是最危險的了。可是他既然能夠從這兒爬上來,我就能從這兒跳下去。這個水管好象很堅固,隨他去吧,我下來了!」

  一陣窸窸窣窣的腳的聲音,那燈光順著牆邊穩穩當當地降了下來,然後他輕輕一跳就落在桶上了,隨後又跳到了地上。

  他一邊穿著靴襪一邊說道:"追尋這個人的足跡還算容易。一路上的瓦全都被他踩松了。他在急忙之中,遺漏下這個東西。按你們醫生的說法就是:它證實了我的診斷沒有錯。」

  他拿給我看的東西是一個用有顏色的草編成的,同紙煙盒一般大小的口袋,外面裝著幾顆不值錢的小珠子,裡邊裝著六個黑色的木刺,一頭是尖的,一頭是圓的,和刺到巴索洛謬·舒爾托頭上的一樣。

  他道:「這是危險的兇器,當心不要刺著你。我得到這個高興極了,因為這可能是他全部的兇器。咱們兩人這才可能免除被刺的危險。我寧願叫槍打我也不願中這個刺的毒。華生,你還有勇氣跑六英里的路嗎?」

  我答道:「沒有問題。」

  「你的腿受得住嗎?」

  「受得住。」

  他把浸過木餾油的手巾放在透比的鼻子上說:「喂,透比!好透比!聞一聞這個,透比,聞一聞!"透比叉開多毛的腿站著子向上翹著,好象釀酒家在品佳釀一般。福爾摩斯把手巾丟開了,在狗脖子上系了一根堅實的繩子,牽著它到木桶下面。這只狗立刻就不斷地發出高而顫抖的狂叫,把鼻子在地上嗅著,尾巴高聳著,跟蹤氣味一直往前奔去。我們拉著繩子,緊隨在後面。

  這時,東方已漸發白,在灰色的寒光裡已能向遠處瞭望。我的背後是那所四方的大房子,窗裡黯然無光,光禿禿的高牆,慘淡孤獨地聳立在我們的身後。院裡散亂地堆著垃圾,灌木叢生,這淒慘的景況正好象徵著昨夜的慘案。

  我們通過了院內錯雜的土丘土坑,到達了圍牆下面。透出跟著我們一路跑來,在牆的陰影裡焦急得郃E郃E地叫著,最後,我們來到了長著一棵小山毛櫸樹的牆角。較低的地方,磚縫已被磨損,磚的棱角被磨圓了,似乎是常被用作爬牆的下腳之處。福爾摩斯爬上去,從我手裡把狗接過去,又由另一面把它放了下去。

  在我也爬上了牆頭的時候,他說道:「牆上還留有木腿人的一個手印,你看那留在白灰上的血跡。昨晚幸而沒有大雨,雖然隔了二十八小時,氣味還可以留在路上。」

  當我們走過車馬絡繹不絕的倫敦馬路的時候,我心中未免懷疑,透比究竟能不能夠循著氣味追到兇手。可是透比毫不猶豫地嗅著地,搖搖擺擺向前奔去,因此不久我也就放心了。顯然這強烈的木餾油味比路上的其他氣味更為強烈。

  福爾摩斯道:「你不要認為我只是依靠著在這個案子裡有一個人把腳踩進了化學藥品,才能夠破獲這個案子。我已經知道幾個另外的方法可以捕獲兇犯了。不過既然幸運之神把這個最方便的方法送到咱們的手裡,而咱們竟忽視了的話,那就是我的過失了。不過把一個需要有深奧的學問才能解決的問題簡單化了。從一個簡單的線索來破案,未免難於顯得出來我們的功績了。」

  我道:「還是有不少功績呢。福爾摩斯,我覺得你在這個案子裡所使用的方法比在傑弗遜·侯波謀殺案裡所用的手法更是玄妙驚人,更是深奧而費解。舉例來說吧,你怎麼能毫無懷疑地形容那個裝木腿的人呢?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁