學達書庫 > 福爾摩斯探案集 > 冒險史 | 上頁 下頁 |
斑點帶子案(9) |
|
說著話,他迅即從死者膝蓋上取過打狗鞭子,將活結甩過去,套住那條爬蟲的脖子,從它可怕地盤踞著的地方把它拉了起來,伸長了手臂提著它,扔到鐵櫃子裡,隨手將櫃門關上。 這就是斯托克莫蘭的格裡姆斯比·羅伊洛特醫生死亡的真實經過。這個敘述已經夠長的了,至於我們怎樣把這悲痛的消息告訴那嚇壞了的小姐;怎樣乘坐早車陪送她到哈羅,交給她好心的姨媽照看;冗長的警方調查怎樣最後得出結論,認為醫生是在不明智地玩弄他豢養的危險寵物時喪生的等等,就沒有必要在這裡一一贅述了。有關這件案子我還不太瞭解的一點情況,福爾摩斯在第二天回城的路上告訴了我。 「親愛的華生,」他說,「我曾經得出了一個錯誤的結論,這說明依據不充分的材料進行推論總是多麼的危險,那些吉卜賽人的存在,那可憐的小姐使用了'band』這個詞,這無疑是表示她在火柴光下倉惶一氣所見到的東西,這些情況足夠引導我跟蹤一個完全錯誤的線索。當我認清那威脅到室內居住的人的任何危險既不可能來自窗子,也不可能來自房門,我立即重新考慮我的想法,只有這一點我覺得可以說是我的成績。正象我已經對你說過的那樣,我的注意力迅速地被那個通氣孔,那個懸掛在床頭的鈴繩所吸引。當我發現那根繩子只不過是個幌子,那張床又是被螺釘固定在地板上的時候,這兩件事立刻引起了我的懷疑,我懷疑那根繩子只不過是起個橋樑作用,是為了方便什麼東西鑽過洞孔到床上來。我立即就想到了蛇,我知道醫生豢養了一群從印度運來的動物,當我把這兩件事聯繫起來時,我感到很可能我的思路是對頭的。使用一種用任何化學試驗都檢驗不出的毒物,這個念頭正是一個受過東方式鍛煉的聰明而冷酷的人所會想到的。從他的觀點來看,這種毒藥能夠迅速發揮作用也是一個可取之處。確實,要是有哪一位驗屍官能夠檢查出那毒牙咬過的兩個小黑洞,也就算得上是個眼光敏銳的人了。接著,我想起了那口哨聲。當然,天一亮他就必須把蛇召喚回去,以免他想要謀害的人看到它。他訓練那條蛇能一聽到召喚就回到他那裡,很可能就是用我們見到的牛奶。他會在他認為最合適的時候把蛇送過通氣孔,確信它會順著繩子爬到床上。蛇也許會咬,也許不會咬床上的人,她也許有可能整整一周每天晚上都僥倖免於遭殃,但她遲早是逃不掉的。 「我在走進他的房間之前就已得出了這個結論。對他椅子的檢查證明,他常常站在椅子上,為了夠得著通氣孔這當然是必要的。見到保險櫃,那一碟牛奶和鞭繩的活結就足以消除餘下的任何懷疑了。斯托納小姐聽到了金屬哐啷聲很明顯是由於他繼父急急忙忙把他那條可怕的毒蛇關進保險櫃時引起的。一旦作出了決定,你已知道我採取了些什麼步驟來驗證這件事。我聽到那東西嘶嘶作聲的時候,我毫不懷疑你一定也聽到了,我馬上點著了燈並抽打它。」 「結果把它從通氣孔趕了回去。」 「結果還引起它在另一頭反過去撲向它的主人。我那幾下藤鞭子抽打得它夠受的,激起了它的毒蛇本性,因而它就對第一個見到的人狠狠地咬了一口。這樣,我無疑得對格裡姆斯比·羅伊洛特醫生的死間接地負責。憑良心說,我是不大會為此而感到內疚的。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |