學達書庫 > 福爾摩斯探案集 > 恐怖穀 | 上頁 下頁
黑暗(2)


  「啊,不管怎麼說,他確實從來沒有見到過啊。」

  麥克唐納搖了搖他那天生固執的蘇格蘭人的腦袋。

  「我還不能相信有什麼外人到房子裡來過。我請你考慮考慮,」每當麥克唐納辯論輸了的時候,他的阿伯丁口音就變得更重了,「你假設這支槍是從外面帶進來的,並且所有這些怪事是一個外來人幹的。我請你考慮一下,你這樣的假設會產生什麼樣的影響。啊,老兄,這簡直不可思議!這也完全不合乎一般常識啊。福爾摩斯先生,我向你提出這個問題來。請根據我們所聽到的一切判斷一下吧。」

  「好,麥克先生,講講你的理由吧,」福爾摩斯以一種非常公平的口氣說。

  「假定兇手存在的話,他決不是一個盜竊犯。那只戒指和那張卡片都說明這是出於某種私怨的預謀兇殺案。好,有一個人溜進屋中,蓄意謀殺。他懂得,假如他還懂得點事理的話,他要逃跑是很困難的,因為房子周圍全是水。他要選擇什麼樣的武器呢?你一定會說他要的是世界上聲音最小的武器。這樣他才能指望事成以後,很快就穿過窗戶,蹚過護城河,從容不平地逃跑。這是完全可以理解的。可是如果他竟然帶著他能選擇的發聲最大的武器,明知槍聲一響,全莊園的人很快就能跑到出事地點,大半在他蹚過護城河以前,人們就會發現他,難道這是可以理解的嗎?福爾摩斯先生,這都是可信的嗎?」「好,你的理由很充分,」我的朋友若有所思地回答道,「確實需要有大量的理由來證明。懷特·梅森先生,請問,你當時是否立刻到護城河對岸去查過有沒有人蹚水上岸的痕跡?」

  「福爾摩斯先生,那裡沒有痕跡。不過對面是石岸,很難設想能找到什麼痕跡。」

  「沒有一點足跡或手印嗎?」

  「沒有。」

  「哈!懷特·梅森先生,你不反對我們立即動身到莊園中去麼?那裡可能會有一些小的線索可以給我們一些啟示的。」

  「福爾摩斯先生,我本想建議去的,可是我想在我們去以前,最好讓你先把一切詳情瞭解清楚。我想,如果有什麼觸犯了你……」懷特·梅森猶豫不決地看著這位同行說。

  「我以前和福爾摩斯先生一起辦過案子,」警官麥克唐納說道,「他一向為人光明磊落。」

  福爾摩斯微笑著回答:「至少是按照我個人對這一工作的理解。我參加辦案是為了有助於申張正義,幫助警方工作。如果我不與官方合作,那是因為他們首先不與我合作。我從來不想去和他們爭功勞。同時,懷特·梅森先生,我要求有權利完全按我自己的思路辦案,並且在我認為適當的時間交出我的成果——自始至終,而不只是在某些階段上有這種權利。」

  「我確信,你參加辦案是我們的榮幸。我們一定把所知道的全部案情介紹給你,」懷特·梅森熱誠地說,「華生醫生,請隨我來。到時候,我們都希望在您的書裡能有一席之地呢。」

  我們沿著古雅的鄉村街道走去,大街兩側各有一行截梢的榆樹。遠處是一對古代石柱,已因風吹雨淋而斑駁變色,長滿蘚苔,石柱頂上的東西已經失去原形,那過去曾經是伯爾斯通的兩個後腳立起的石獅。順著迂回曲折的車道往前走不遠,四周盡是草地和櫟樹,人們只有在英國農村才能看到這種景色。然後是一個急轉彎,眼前看到一片長長的、低矮的詹姆士一世時期的古別墅,別墅的磚已成了暗褐色的了。還有一個老式的花園,兩旁都有修剪的整整齊齊的紫杉樹。我們走到莊園跟前就看到了一座木吊橋和幽美寬闊的護城河,河中的水在寒冬的陽光下象水銀一樣,一譬如鏡,閃閃發光。

  這座古老的莊園自從建成以來,時光流逝,已有三百多年了,它反映出幾百年的人事滄桑、悲歡離合。奇妙的是,由於歷史悠久,好象現在從這些古老的牆上可以顯出犯罪的先兆來。還有那些奇怪的高聳的屋頂以及古怪的突出的山牆,更適於掩護可怖的陰謀。當我看到那些陰沉沉的窗戶和前面一片暗淡的顏色和水流沖刷的景象時,我感到發生這樣一件慘案,沒有比這裡更適當的場合了。

  「這就是那扇窗戶,」懷特·梅森說道,「吊橋右邊的那一扇,正象昨晚發現時那樣地開著。」

  「要想鑽過一個人去,這扇窗戶可夠窄的啊。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁