學達書庫 > 福爾摩斯探案集 > 回憶錄 | 上頁 下頁
駝背人(1)


  在我結婚數月後的一個夏夜,我坐在壁爐旁吸最後的一鬥煙,沖著一本小說不住打盹,因為白天的工作累得我筋疲力盡了。我的妻子已經上樓去了,剛才傳來了前廳大門上鎖的聲音,我知道僕人們也去休息了。我從椅子上站起來,正磕著煙斗灰,突然聽到一陣門鈴聲。

  我看了看表,差一刻十二點。時間這樣晚,是不可能有人來拜訪的;顯然是病人,可能還是一個需要整夜護理的病人呢。我滿臉不高興地走到前廳,打開大門。出乎我的意料之外,門外石階上站的竟是歇洛克·福爾摩斯。

  「啊,華生,」福爾摩斯說道,「我希望我這時來找你還不算太晚。」

  「我親愛的朋友,請進來。」

  「你似乎感到驚訝,這也難怪!我想,你現在放心了吧!

  唉!你怎麼還在吸你婚前吸的那種阿卡迪亞混合煙呢!從落在你衣服上蓬鬆的煙灰看,我這話沒錯。使人一望而知你一直習慣於穿軍服。華生,如果你不改掉袖中藏手帕的習慣,那你總也不象一個純粹的平民。今晚你能留我過夜嗎?」

  「歡迎之至。」

  「你對我說過,你有一間單身男客住室,我看現在沒有住客人。你的帽架就說明了這一點。」

  「你若能住在這裡,我很高興。」

  「謝謝。那麼,我就佔用帽架上的一個空掛鉤了。很遺憾,我發現你的屋子裡曾經來過不列顛工人。他是一個不幸的象徵。我希望,不是修水溝的吧?」

  「不,是修煤氣的。」

  「啊,他的長統靴在你鋪地的漆布上留下了兩個鞋釘印,燈光正照在上面。不,謝謝你,我在滑鐵盧吃過晚飯了,不過我很高興和你一起吸一鬥煙。」

  我把煙斗遞給他,他坐在我對面默默不語地吸了一會兒煙。我深知,如果沒有重要的事情,他是不會在這樣的時候來找我的,因此,我耐心地等待他開口。

  「我看你近來醫務很忙呢,」他向我注意地望了一眼,說道。

  「是的,我忙了一整天了,」我回答道。「在你看來,我這樣說似乎是非常愚蠢的,」我補充說道,「可是我真的不知道你是如何推斷出來的。」

  福爾摩斯格格一笑。

  「我親愛的華生,我比誰都更瞭解你的習慣,」福爾摩斯說道,「你出診時,路途近時就步行,路途遠你就乘馬車。我看你的靴子雖然穿過,可一點也不髒,便不難知道你現在忙得很,經常乘馬車了。」

  「妙極了!」我高聲說道。

  「這是很簡單的,」福爾摩斯說道,「一個善於推理的人所提出的結果,往往使他左右的人覺得驚奇,這是因為那些人忽略了做為推論基礎的一些細微地方。我親愛的朋友,你在寫作品時大加誇張,把一些情節故意留下,不透露給讀者,這當然也會產生同樣的效果了。現在,我正和那些讀者的情況一樣,因為有一件令人絞盡腦汁的奇案,我已經掌握了一些線索,但我還缺乏一兩點使我的理論更加完善的根據。不過我一定會找到的,華生。我一定能找到它!」福爾摩斯雙目炯炯發光,瘦削的雙頰,也略微泛出紅色。這時,他不再矜持了,露出天真熱情的樣子,不過,這僅僅是一刹那的時間。當我再望過去時,他的臉上又恢復了印第安人那種死板板的樣子,這使得許多人以為他已失去了人性,仿佛象一架機器了。

  「在這種案子中有一些值得注意的特點,」福爾摩斯說道,「我甚至可以說,是一些罕見的值得注意的特點。我已經對案情進行了調查研究,我認為,已經接近破案了。如果你能在這最後一步上助我一臂之力,你就給我幫了大忙了。」

  「我很願意效勞。」

  「明天你能到奧爾德肖特那麼遠的地方去嗎?」

  「我相信,傑克遜可以替我行醫。」

  「太好了。我想從滑鐵盧車站乘十一點十分的火車動身。」

  「這樣,我就有時間準備了。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁