學達書庫 > 福爾摩斯探案集 > 回憶錄 | 上頁 下頁 |
證券經紀人的書記員(4) |
|
「明天一點鐘在伯明翰,」他說道,「我口袋裡有一張便條,你可以拿它去見我兄弟。你可以到這家公司的臨時辦公室科波萊森街126號乙去找他。當然他必須對你的任用表示認可,但在我們之間這是不成問題的。」 「說實在的,我幾乎不知道如何表示感謝才好,平納先生。」我說道。 「不必客氣,我的朋友。這不過是你應得的。可是有一兩件小事,我必須和你辦清楚,這僅僅是個形式。你手邊有一張紙,請在上面寫上:我完全願意做法國中部五金有限公司的經理,年薪最少五百鎊。」 「我照他所說的寫了,他把這張紙放進口袋裡。 「還有一件小事,」他說道,「你對莫森商行準備怎樣應付呢?」 「我高興得把莫森商行的事忘得一乾二淨。」我給他們寫信辭職好了,」我說道。 「我恰恰不希望你這麼辦。為你的事,我曾和莫森商行的經理發生了口角。我去問他關於你的事,他非常無禮,責備我把你從他們商行氣走等等。我終於忍耐不住說:」如果你要用一些有才幹的人,那你就應當給他們優厚的薪俸。」他說:」他寧肯接受我們的低薪,也不會拿你們的高薪。」我說:」我和你賭五個金鎊,如果他接受我的聘請,你再也不會聽到他的回音了。」他說:」好!我們把他從平民窟裡救了出來,他不會這麼輕易離開我們的。」這就是他的原話。」 「這個無禮的惡棍!」我喊道,」我們素未謀面,我為什麼非要照顧他不可呢?如果你不願意讓我寫信給他,我當然不給他寫信了。」 「好!就這樣說定了,」他從椅上站起來說道,「好,我很高興替兄弟物色到這樣有才幹的人。這是你的一百鎊預支薪金,這是那封信。請記下地址,科波萊森街126號乙,記住約好的時間是明天下午一點鐘。晚安,祝你一切順利!」 「這就是我所記得的我們兩人談話的全部情況。華生醫生,你可以想像,我交了這樣的好運,該是多麼高興。我暗自慶倖,半夜未能入睡。第二天我乘火車去伯明翰,因而有充裕的時間去赴約。我把行李放在新大街的一家旅館,然後按介紹的地址去找。 「這比我約定的時間早一刻鐘,可是我想這沒有什麼關係。126號乙是夾在兩家大商店中間的一個甬道,盡頭是一道彎曲的石梯,從石梯上去有許多套房,租給一些公司或自由職業者做辦公室。牆上寫著租戶的名牌,卻沒有法國中部五金有限公司的名牌。我惶恐地站了一會兒,想知道整個事件是不是一個精心策劃的騙局,這時上來一個人向我打招呼,他非常象昨晚我看見的那個人,同樣的身形和嗓音,可是他鬍子刮得很光,發色比較淺。 「你是霍爾·派克羅夫特先生嗎?」他問道。 「對,」我說道。 「啊!我正等著你,可是你比約定的時間來早了一點。我今天早晨接到我哥哥一封來信,他在信上對你褒獎備至。」 「你來的時候我正在尋找你們的辦公室。」 「因為上星期我們剛租到這幾間臨時辦公室,所以還沒有掛上我們公司的名牌。隨我來,我們把公事談一談。」 「我隨他走上高樓的最上層,就在樓頂石板瓦下面,有兩間空蕩蕩、佈滿塵埃的小屋子,既無窗簾、又無地毯,他把我領進去。我本來設想它象我常見的那樣,是一間寬敞的辦公室,桌明幾淨,坐著一排排的職員。可是我看到屋裡只有兩把松木椅和一張小桌子,桌上只有一本總帳,還有一個廢紙簍,這就是全部的擺設。 「請不要洩氣,派克羅夫特先生,」我的新相識看到我臉上露出不快的樣子,便說道,「羅馬也不是一天建成的,我們的資本雄厚,但不在辦公室上擺闊氣。請坐,把那封信給我。」 「我把信交給他,他十分仔細地看了一遍。 「看來我哥哥阿瑟對你的印象非常深刻,」他說道,「我知道他很知人善任。你知道,他深深信賴倫敦人,而我信賴伯明翰人,可是這回我接受了他的推薦,你已被正式錄用了。」 「我的任務是什麼呢?」我問道。 「你將來要管理巴黎的大貨棧,把英國造的陶器源源不斷地運給法國一百三十四家代售店。一星期內就可購齊這批商品,在這段時間內你還要待在伯明翰做些有益的事。」 「什麼事呢?』 「他沒有回答,從抽屜裡取出一本大紅書來。 「這是一本巴黎工商行名錄,」他說道,「人名後面有行業名稱。我想請你把它帶回家去,把五金商和他們的地址都抄下來。這對我們有很大用處。」 「一定照辦,不過不是有分類表了嗎?」我建議說。 「那些表不可靠。他們的分類和我們的不同。加緊抄吧,請在星期一十二點把單子交給我。再見,派克羅夫特先生。如果你繼續表現得熱情而能幹,你會看得出來公司是一個好東道主的。」 「我腋下夾著那本大書回到旅館,心裡充滿了矛盾的感覺。一方面,我已被正式錄用了,而且口袋裡裝著一百鎊鈔票;另一方面,這個辦公室的樣子,公司沒有掛名牌,以及一個實業人員一目了然的其它諸事,使我對東家的經濟情況印象不佳。然而,不管怎麼說,反正我拿到了錢,於是我坐下來抄錄。整個星期日我都在埋頭苦幹,可是到星期一我才抄到字母H。我便去找我的東家,還是在那間象被洗劫過的屋子裡找到了他。他告訴我要一直抄到星期三,然後再去找他。可是到星期三我還沒有抄完,於是又苦幹到星期五,也就是昨天。然後我把抄好的東西帶去交給哈裡·平納先生。 「非常感謝你,」他說道,「我恐怕把這項任務的困難估計過低了。這份單子對我有很大的實際用處。」 「我用了不少時間,」我說道。 「現在,」他說道,「我要你再抄一份家具店的單子,這些家具店都出售瓷器。」 「很好。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |