學達書庫 > 福爾摩斯探案集 > 回憶錄 | 上頁 下頁
銀色馬(4)


  「在我們來這裡的路上,我的朋友華生醫生也是這樣推測的。這樣的話,情況就對辛普森不利了。」

  「那是毫無疑問的了。辛普森既沒有刀,又沒有傷痕。可是,對他不利的證據卻是非常確鑿的。他對那匹失蹤的名駒非常注意,又有毒害小馬倌的嫌疑,他還在那晚暴雨中外出,並且有一根沉重的手仗,他的領帶也在被害人手中。我想,我們完全可以提出訴訟了。」

  福爾摩斯搖了搖頭。

  「一個聰明的律師完全可以把它駁倒,」福爾摩斯說道,」他為什麼要從馬廄中把馬偷走呢?假如他想殺害它,為什麼不在馬廄內動手呢?在他身上發現有複製的鑰匙嗎?是哪家藥品商賣給他的烈性麻醉劑?首先,他一個外鄉人能把馬藏到哪裡?況且還是這樣一匹名駒?他要女僕轉交給看馬房少年的那張紙,他自己又是怎麼解釋的呢?」

  「他說那是一張十鎊的鈔票。他的錢包裡確實有一張十鎊的紙幣。不過你所提的其他疑難問題並不象你所想像的那麼難於解決。他在這一地區並不是一個陌生人。每年夏季他要到塔維斯托克鎮來住兩次。麻醉劑可能是從倫敦帶來的。這把鑰匙,既已達到使用目的,也許早已扔掉。那匹名駒可能在荒野中的坑穴裡或在一個廢舊礦坑裡。」

  「至於那條領帶,他怎麼說的呢?」

  「他承認那是他的領帶,可是卻聲稱已經遺失了。不過有一個新情況足以證明是他把馬從馬廄中牽出來的。」

  福爾摩斯側耳傾聽著。

  「我們發現許多足跡,說明有一夥吉卜賽人在星期一夜晚來到距發生兇殺案地點一英里之內的地方。星期二他們就離開了。現在,我們假定,在辛普森和吉卜賽人之間有某些協議,在辛普森被人追趕上時,他不是可以把馬交給吉卜賽人嗎?現在那匹名駒不是可以仍在那些吉卜賽人手中嗎?」

  「這當然可能。」

  「正在荒原上搜尋這些吉卜賽人。我也把塔維斯托克鎮周圍十英里以內每一家馬廄和小房屋都檢查過了。」

  「聽說,就在附近不是還有一家馴馬廄嗎?」

  「對,這一點我們當然不能忽視。因為他們的馬德斯巴勒是打賭中的第二名駒,名駒銀色白額馬的失蹤對他們非常有利。傳說馴馬師賽拉斯·布朗在這個比賽項目中下了很大賭注,再說,他對可憐的斯特雷克並不友好。不過,我們已經檢查了這些馬廄,沒有發現他和這件事有什麼關係。」

  「辛普森這個人和梅普裡通馬廄的利益沒有什麼關係嗎?」

  「完全沒有關係。」

  福爾摩斯向後靠在車座靠背上,談話中斷了。幾分鐘以後,我們的馬車已停在路旁一座整齊的紅磚長簷小別墅前,相距不遠,穿過馴馬場,是一幢長長的灰瓦房。四外是平緩起伏的荒原,鋪滿古銅色枯萎的鳳尾草,一直延伸到天邊,只有塔維斯托克鎮的一些尖塔偶爾把荒原遮斷。再向西去,還有一群房屋遮斷荒原,那就是梅普裡通的一些馬廄。除了福爾摩斯以外,我們都跳下車來。福爾摩斯仍仰靠在車座靠背上,雙目遠望著天空,出神地凝思著。我過去碰了碰他的胳臂,他才猛然跳下車來。

  「對不起,」福爾摩斯把身體轉向羅斯上校,羅斯上校正驚奇地望著他,福爾摩斯說道,「我正在幻想。」他的雙眼發出異樣的光彩,盡力抑制著興奮的心情,我根據以往的經驗,知道他已經有了線索,但想不出他是從什麼地方找到那線索的。

  「也許你願意立刻就到犯罪現場去吧?福爾摩斯先生,」格雷戈裡說道。

  「我想我還是先在這裡稍停一停,查清一兩個細節問題。我看,斯特雷克的屍體已經抬回到這裡了吧?」

  「是的,就在樓上。明天才能驗屍。」

  「他在你這裡服務多年了吧?羅斯上校。」

  「對,我一直覺得他是一個出色的僕人。」

  「警長,我想你已經檢查過死者衣袋裡的東西並列了清單吧?

  「我把東西都放在起居室裡,你如果願意看,就去看吧。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁