學達書庫 > 福爾摩斯探案集 > 福爾摩斯的成就 | 上頁 下頁
六、紅寡婦奇案(2)


  「《地方誌》上只寫著:喬瑟林·科普爵士是副郡長,是郡裡的權貴,已婚,沒有兒女,以在遺囑中寫上對當地考古團體的遺贈而聞名。至於那本《德比郡志》,我把它帶來了。」他從口袋裡掏出一本小冊子,翻著書頁。「在這兒。」他接著說,「安斯沃斯堡,建於愛德華第三統治時期。裝有十五世紀彩色玻璃以紀念艾金科特戰爭。一五七四年,科普家因有傾向天主教的嫌疑而受到皇家巡視團的懲處。博物館每年開放一次。展品包括大量軍事和其他方面的文物,其中有一個法國革命時期在尼姆製造的小型斷頭臺,原來是用來處決現在家主的一個母系祖先的。由於準備要處決的對象逃走了,斷頭臺從未被使用過,後來,在拿破崙戰爭以後,這個家族把它當作文物買下,帶到安斯沃斯來。啐!當地巡官准是頭腦發昏了。福爾摩斯先生,這裡面沒什麼有用的材料。」

  「咱們先別下結論。他不會無緣無故地提這個建議。同時,我提醒你注意,現在天漸漸黑了,各種東西都顯得模糊不清,但是它們的實體依然存在,儘管咱們幾乎看不見它們。黃昏裡面也有很多道理。」格雷格遜朝我擠了擠眼,笑著說:「是這樣,福爾摩斯先生。真的,很有詩意。嗯,我要打個盹兒了。」

  大約三個小時以後,我們在一個小站下了車。雪已停了。在小村子的房屋後面,德比郡沼地的長而荒涼的斜坡在滿月照耀下泛著白光,一直伸展到地平線那邊。月臺上有一個身穿牧羊人常穿的蘇格蘭花呢披衣、長著羅圈腿的矮胖男子急步朝我們走來。

  他粗魯地和我們打了招呼,說:「我想,你是從蘇格蘭場來的吧?我收到了你答覆我的電報,外面有一輛車在等著。對,我是道利士巡官。」他這句話是為了回答格雷格遜的問題而加上的。「這兩位是誰?」

  「我想,夏洛克·福爾摩斯的名聲……」我們的同伴話只說了半句,就被道利士打斷了。

  「我從來沒有聽說過。」他那黑色的眼睛帶著敵意看著我們。「這是個嚴重的案件,沒有非專業人員說話的份兒。可是,這裡太冷了,我不想爭論這個;而且,既然倫敦同意讓他來,我有什麼資格否定他呢。請往這邊走。」

  站前停著一輛封閉式馬車。轉眼間,我們已拐出車站,在通向村子的大路上無聲地急速駛去。

  「你們可以住在皇后岬那裡。可是,現在先到城堡去吧。」道利士咕噥著說。

  格雷格遜說:「我想聽聽案情,還有,你為什麼在電報裡提出了那種不同尋常的建議。」

  「案件太簡單了,」道利士獰笑著說,「爵爺被害,我們知道是誰幹的。」

  「是嗎?」

  「被害者的表弟賈斯帕·羅西恩上尉突然失蹤。這兒附近的人都知道,這個人具有無所顧忌的特性,見到酒、馬或者離他最近的女人,那他手下可是不留情的。賈斯帕上尉因殺死自己的恩人、也就是他家的頭兒而毀滅,這並不使我們驚訝。對,『頭兒』這個詞太合適了。」他是用柔和的語調說出最後一句話的。

  「如果案情已經清楚,那你還提什麼郡志這種沒有意義的事幹什麼?」

  道利士巡官傾身向前,用接近耳語的聲音說:「你看了郡志了?那麼,這個情況可能使你感到有趣:喬瑟林·科普爵士是在他自己先輩的斷頭臺上被人殺害的。」

  聽了他的話,我們都身上發冷,說不出話來。

  夏洛克·福爾摩斯終於開口問道:「你認為謀殺的動機是什麼?為什麼使用這種野蠻的手段?」

  「可能是因為吵架吵得很凶。我不是已經說過了嗎,賈斯帕上尉是無所顧忌的。啊,就是那個城堡。看起來,這真是進行暴力活動和黑暗勾當的好地方。」

  我們的車子離開大路拐進一條陰沉的胡同。這胡同兩旁堆著雪堆,向上通向荒涼的沼澤坡地。在坡頂上聳立著一座龐大的建築物,它的牆壁和塔樓在夜空襯托下顯得灰濛濛的很淒涼。幾分鐘以後。我們的車子在外牆的拱門下隆隆駛過,在一個院子前停住了。

  道利士巡官上前敲門,一個穿著管家制服、有些駝背的高個子男人打開了沉重的櫟木大門。他把手中的蠟燭高舉過頭,從門裡向外看著我們,燭光照著他那雙憂鬱而眼圈發紅的眼睛和他那稀疏的鬍鬚。

  他抱怨地喊道:「怎麼,你們來了四個人?在這個節骨眼兒上,我們全都難過得要命,你們還來麻煩夫人,真不象話。」

  「行了,斯蒂芬。夫人在哪裡?」

  燭光顫抖起來。斯蒂芬用抽泣般的蒼老的聲音回答說:「還和他在一起,她一直沒動。還是坐在那張大椅子上瞪著他,好像是瞪大眼睛沉睡過去一樣。」

  「當然,你們什麼也沒觸動吧?」

  「沒有,完全和原來一樣。」道利士說,「那麼,咱們先到罪行發生的博物館去吧──在院子那邊。」

  他正朝一條掃乾淨了的卵石小徑那邊走去時,福爾摩斯用手抓住了他的胳臂。他急切地大聲說:「這怎麼行!博物館在另一邊,而你卻讓車子穿過院子,還讓人們像成群的水牛似地在地上踩來踩去。」

  「那又怎麼了?」

  福爾摩斯朝著月亮伸出雙臂懇切地說:「雪,夥計,雪!你把最好的幫手破壞了。」

  「可是,我告訴你了謀殺案發生在博物館裡。雪和這個有什麼關係?」

  福爾摩斯極為憂鬱地哼了一聲,然後,我們跟著那位當地的偵探穿過院子走進一個拱形的門道。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁