古典文學現代文學名家文集史籍歷史學達首頁言情小說偵探推理軍事軍旅科幻小說時尚閱讀
外國名著傳記紀實港臺文學詩詞歌賦古典小說武俠小說玄幻奇俠影視小說穿越宮闈青春校園
學達書庫 > 傑瑞·科頓 > 罪惡陰謀 | 上頁 下頁
一三


  集裝箱操縱杆裡的麥克發出有人進入車艙的聲音。車門被關上了。可以聽到一陣換檔的響動。汽車在開動時達到極高的轉速,以後便一直保持著這樣的速度。

  我們目不轉睛地盯著電子測向儀上的數碼,它正在十分緩慢地變化。顯然,貨車在逐漸減速,直至緩緩地向前爬行。

  菲爾找到了答案。

  「他們要把它裝載上船!」他喊道。

  他從口袋裡取出手機,接通紐約的總部,要求跟協調整個行動的史蒂夫·迪拉吉奧聯繫。

  「他們咬鉤了,史蒂夫,要啃那輛貨車。」

  迪拉吉奧提出一個問題,打斷了他的話。菲爾回答:「他在我身邊。那幫人正在往船上裝他們的贓物。地點大約在馬薩諸塞金斯敦附近的海岸邊。只是我們不知道那船是什麼樣子,因為我們不能離他們那麼近。請馬上派一架直升機來,要有測向發射儀用的無線電接收機。——告訴飛行員千萬要小心行事,不能引起絲毫懷疑!否則他們就會把貨車扔下船去拋進大洋。只要我們一弄清楚船停泊在什麼地方,我想到那時候,詹姆士·古德溫就得申報破產了。」

  說完,他關上手機,順手把它放到儀錶板上。

  菲爾和迪拉吉奧談話的時候,我聽到那個駕駛「曼哈頓的驕傲」的男子的呼吸聲。此外,還聽到嘈雜的說話聲,偶爾夾雜著命令的呼喊,從聲音判斷,至少有六七個人在忙於裝卸。我估計他們在海岸與船弦之間搭上了一個非常簡陋的橋,因此往返其間不得不小心翼翼。不久,柴油機沒有動靜了,說明他們已經大功告成。

  「我們得立即離開這兒。」我把情況告訴菲爾。「阿克、蘇珊和他們那幫人馬上就會返回。在我們沒有確切地知道那艘船已經到達其目的地以前,我們最好不要第二次跟他們照面。」

  「這恐怕得要很長時問。」菲爾扳動倒車檔,因為這段路很窄,不能直接拐彎。「也許他們會把『曼哈頓的驕傲』徑直運到墨西哥去。」

  「目的地是紐約。」我堅持說,「他們不是隨隨便便地選擇襲擊地點的。在穿過整個長島海峽的途中,船即使在深夜也可以到達昆斯、布朗克斯或者東河的任何一個秘密停泊點。」

  菲爾找到道邊的一個弧形地帶,把汽車拐了一個彎,便不顧道路的坑窪不平,飛快地朝138號公路返回去。在一個廢棄的加油站的圓柱之間,我們悄悄地埋伏起來。

  半小時以後,紅色貨車出現,灰塵撲撲,滿身泥汙。它瞬即轉入高速公路。

  我們讓它先行一段,然後再尾隨著它。

  在駛上高速公路的引道以前,史蒂夫·迪拉吉奧來了電話。

  「我們找到了輪船。」他說,「是一艘淘汰的渡船。集裝箱載重車用帆布篷遮蓋著。我已安排監視,不像直升機那樣引人注意。」

  我滿心歡喜地靠在我的座位上。

  一切都非常順利。

  範尼莎·韋爾士跟其他參加培訓班的姑娘們一起,離開了112街的夜校。她是一個護士,但她希望最終能夠找到一份比起罐頭包裝廠裡微薄報酬來待遇更好一些的工作。培訓班晚上十點鐘下課。哈萊姆的街道入夜以後比白天更加不安全。通常,年輕的女人們都是成群結隊地回家,然而最後幾乎每個女人都得獨自走過幾個街區,住在格雷斯教堂附近的範尼莎也不得不如此。

  在走到教堂以前,她跟女友艾倫娜分了手,鼓起勇氣走進幽暗的街道裡。眼前是一片被焚毀的住房。她擔心突然會有什麼人從廢墟裡跑出來對她不懷好意,於是便走在車行道的中央,適當保留幾米便於逃跑的距離。

  每天夜裡,紐約的天空都會由於無數的燈光廣告、街燈、車燈和高樓大廈窗戶的燈火通明的反射而熒光閃閃。在燈火如潮的映襯下,曼哈頓上空的星星也黯然失色。

  然而在哈萊姆的上空,亮光卻所剩無幾,僅僅可以讓人看清成堆的垃圾而不致於被它絆倒。一輛小汽車的輪廓在範尼莎看來也是這樣模糊不清。她先以為那只不過是這裡隨處可見的一堆生銹的廢棄物。直到車燈突然亮起,將她牢牢罩住的時候,她才發覺她看錯了。

  她轉身便跑,未曾想卻投進了一個男人的懷裡。那男人死死地抓住她,一隻大手卡牢她的咽喉,不讓她出聲。

  車燈熄滅了。

  範尼莎的兩隻腳已經離開地面,輕飄飄的,似乎沒了體重。那男人挾持著她往汽車拽過去。沒走幾步,她便抑制住驚恐,縮緊腦袋,又蹬又踢,拼死掙扎,試圖擺脫那只卡住她咽喉的手,不讓自己再受窒息的折磨。她沒注意到汽車已經開始發動,一扇車門已經大開。猶如一隻被捕獲的野獸亂蹦亂跳,掙扎抗拒,不甘心被塞進籠子裡,範尼莎也奮力抵抗著把她像貨物一樣塞進汽車的企圖。

  那男人對待這個無辜的姑娘極其殘暴。他兩次揪住她的頭髮把她的頭往車門上使勁碰撞。她眼前一黑,幾乎失去知覺。

  「他媽的,幫我一把!」

  那男人的嗓門就像一隻巨獸在咕嚕咕嚕地惡號。

  有一雙手揪住範尼莎的頭髮,把她的頭使勁往脖子裡摁下去,使她疼痛難忍。

  範尼莎的反抗終於崩潰了。她昏厥過去。

  「真是一隻母貓!」男子說,野獸似地咕嚕著。「用膝蓋撞我的肚子!」

  車門砰地一聲關上了。汽車開動後,直到遠遠望見格雷斯教堂,才又亮起車燈。

  快到午夜的時候,史蒂夫·迪拉吉奧給我們來了電話。「渡船駛進了拉汀塘附近的一個私人港。」

  拉汀塘位於長島,距紐約市界三十公里的地方。

  「好吧,史蒂夫!讓我們先弄清楚港口的物主是誰!我看咱們別忙著收網。他們今天不再會處置這輛載貨車了。菲爾和我準備設法從警察方面調一個小清理隊來把阿克和蘇珊清除掉。」

  七個鐘頭以來我們竭盡全力嚴密監視紅色貨車和乘坐在裡面的人。我們經過95號高速公路一直尾隨著他們重又返回紐約。我們費盡力氣才在傍晚的車輛高峰時間把他們一直盯到昆斯的鬧市中心。在那裡,紅色貨車鑽進了一幢簡樸的平房的車庫裡。阿克、蘇珊,還有兩個黑頭發、約摸三十歲的男人從車庫裡走出來,進到平房裡去。

  當時將近晚上七點。從那時直到史蒂夫來電話都沒有什麼動靜。我通過特別頻率和市警察局的清理組取得聯繫。值班軍官不是弗朗克·洛伊斯而是麥克·桑德松中尉。

  我說出我們行動的代號。

  「我們需要幾個人衝擊昆斯的一所房子。局面可能很嚴酷。」

  「要我帶幾個人來?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁