學達書庫 > 傑瑞·科頓 > 恐怖飛行 | 上頁 下頁
一七


  「我感到抱歉,勃洛斯基先生。」我說道,「我既不知道貨物的交接地點,也不瞭解支付方式。我被派過來的任務是保證提供的貨確無瑕疵。您知道,我是專家!我很瞭解毛貨,而把我打發到這裡來的人惟恐上當。您自己也說過,這買賣是他的命根子。可他不像您那樣對自己的合作夥伴了若指掌,因此,不言而喻,他對他們還談不上信任。」我滔滔不絕,口若懸河,想到哪說到哪。

  「行,行。」勃洛斯基的嗓子比先前更加尖厲刺耳,「你的委託人叫什麼名字?」

  我儘量搪塞著。「勃洛斯基先生,也許您覺得非常奇怪,不過我確實不知道他的名字。我想,他准是四處打聽,要找一個專業人員來著,於是我才被推薦給他。有一天,他給我打電話說想要跟我談談。我們是在一所無人居住的空宅子裡見的面。他採取了一些防備措施,沒有露出自己的面孔。您設身處地想想,如果您還沒有跟一個人在一起工作過,而您又必須告訴他,讓他替您檢查鴉片原料的質量,您會讓他看見您的臉面嗎?他給我三千美元報酬,還報銷一切費用。既然給三千美元,那我當然不再問他的名姓,以及是否……」

  他准是悄悄給洛恩了一個極不顯眼的信號,以致我都毫無覺察。洛恩猝不及防地猛然給了我一拳。我一時間站立不穩,向右邊斯利姆站的地方撲倒過去。

  斯利姆照著我的腰部又是兩拳。我吃不住這連續的衝擊,跪倒下來,兩隻手掙扎著伸出去抓住寫字臺面。

  劇烈的疼痛似滾滾熱浪。我張著嘴使勁地吸著空氣。

  「別跟我來這一套,騙子!」勃洛斯基一動不動地坐在他的沙發椅裡,從他的鷹眼裡居高臨下地向我射出兩道凶光,似乎是在琢磨,獵物是不是已經斷氣了,他是不是可以開始大啃大嚼了。「我給你二十秒鐘。但不是讓你又說謊話,而是讓你道出真情。」

  「如果您的打手們也把我像那希臘人一樣置於死地,那您在這件事上就別想再往前邁出一步……」我喘息著。這句話產生了出乎預料的效果。勃洛斯基噌地一下從沙發椅裡蹦起來。

  「殺死誰?」他刺耳地嚷叫著。儘管我已力不從心,我還是注意到暴徒們連連跺腳,面面相覷。

  「阿倫·帕拉斯。那個接待我的人。你們打碎了他的腦瓜。」

  「真有這事?」查爾斯·勃洛斯基宛如一隻羽毛直豎的鷂鷹。

  「這是沒辦法的事,老闆。」洛恩說,「那個希臘佬,不想告訴我們這個人的下落。他也不知怎麼搞的,溜了。佩迪一拳打過去,而我也管不住自己的拳頭,於是就……」

  「你們這批蠢貨!」勃洛斯基怒嚎著,「你們以為你們可以在這裡像野人一樣為所欲為?這一打死,不就把警察給引上門來了嘛!有多少人看見你們的臉啦?」

  「沒人看見,老闆!我們是把那個希臘佬從房間裡拽出來才……」

  「第一次我想還沒什麼!可二十,三十次?警察早就精精確確掌握了你們的面貌特徵。你們只要一上街,立刻就會被逮捕!」

  「他們對我們提不出任何證明,查爾斯。」斯利姆壯起膽子說。

  勃洛斯基厲聲痛叱他說:「你以為我們蹲在大牢裡,我還能購買原料嗎?還不得為了不致由於這個愚蠢的謀殺被判刑,到處求爹爹告奶奶嗎?」他突然頓住,上下擺動著下巴頦兒,乾咳一陣。「再說,希臘還沒廢除死刑呢!」我站直身子。

  「這些好小夥子還朝別的希臘人開槍射擊。」我在一旁插話說。也許這無濟於事。不過,在他們的老闆面前告他們的狀,讓我似乎感到挺好玩兒。

  「那只是鳴槍警告!」佩迪匆匆忙忙辯解道,「我是朝天開的槍。沒有擊中任何人。」

  § 五

  勃洛斯基把牙咬得哢哢響。

  「我但願他們把你們都逮住吊起來。」他的鷹眼又轉過來盯在我身上。「你一切照舊。我親自過問你的事,你不唱完,就死不了。我讓人把你帶到一個警察碰不著我們,我們完全不受干擾的地方去。我租了一隻船,是一艘帶艙室的海上遊艇。在希臘有沒有船是很重要的事情。」

  他朝自己的手下人轉過身去。「把他帶到港口上船去!要注意,一路上有沒有警察的巡邏車,或者建立路障封鎖沒有。你們得隨時隨地保持警惕。」

  疼痛迫使我只能挺直上身。洛恩和斯利姆一左一右抓住我的胳膊。佩迪手持武器走在後面。房門被小心謹慎地輕輕打開。洛恩先探出頭去四周瞧了瞧。

  「沒問題。」他向自己的同夥揮一揮手。他們一邊跑一邊連推帶拖地把我擁到藍色福特車前,塞到副駕駛座上。佩迪放哨,直到洛恩和斯利姆相繼進到車裡。等到斯利姆用左輪手槍的槍口頂在我的脖頸上以後,佩迪才從他站的那一邊跨進汽車。汽車啟動以後,我看見查爾斯·勃洛斯基離開那房子。

  歹徒們煩躁不安,心緒不寧。洛恩咒駡從我們身後出現在他後視鏡裡的每一輛汽車。他不斷改變車速,以確認後面的汽車是不是在跟蹤我們。在一個十字路口上,交通指揮燈正好亮起紅燈,一輛載有兩名著裝男子的汽車「吱」地一聲停在我們車旁。這時,福特車裡一片死寂。斯利姆用空著的一隻手遮住手槍。交通燈換了信號。穿制服的人瞧也沒瞧我便朝前駛去。洛恩出了一口長氣。

  現在是我該採取些什麼措施的時候了。一旦他們把我裝上船,那我可就再也沒有什麼希望了。我決定在把我帶上船去的當口,做一次逃跑的嘗試。只要我能夠一步跳下舷梯,或者一貓腰翻過舷欄杆,我就有機會躲開他們的槍子兒。

  洛恩把福特車駛向比雷埃夫斯。我以為他將在遊艇專用港停車。沒料到我竟錯了。他經過一座座倉庫,徑直朝前駛去。顯然,勃洛斯基的船停泊在港口區的某個地方。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁