學達書庫 > 加德納 > 億萬富翁的歧途 | 上頁 下頁
二〇


  我走去報館,找到沖洗照片的部門,以二支便宜的雪茄換到了一張平光紙的照片,照片照得好極了,一看戲知道是卞約翰·卡文——第二。

  我趕回電報局。沒有愛茜給我的電報。

  我乘街車到羅美麗的公寓。她在家。

  「喔,哈囉!」她說:「請進。」

  她眼睛閃閃發光,她穿了一件漂亮衣服,顯然才從一隻紙匣裡取出來。匣子上有舊金山一家最貴族化服飾店的標記。

  「今天不工作?」我問。

  「今天不。」她神秘地笑著說。

  「我認為你假期完了,你應該回去工作了。」

  「我改變主意了。」

  「那職位呢?」

  「我是個自由人了。」

  「從什麼時候開始的?」

  「你看呢?」

  「這樣合適嗎?」

  「別傻了。」

  「美麗,你在自斷歸路。」

  「為什麼要回頭呢?」

  「你可能仍需要工作才有飯吃。」

  「我不會,我要出門了。不回來了。永遠不回來。」

  「這是新衣服吧?」

  「好不好看?穿了連身價都不同。我找到它,它像是為我定做的。連一點修改都不需要,我高興死了。」

  她一直站在落地長鏡子前面。現在她抬起二雙手臂,轉一圈要我看她曲線。

  「是不錯。」我說:「你穿起來更好看。」

  她坐下,把兩條腿架在一起,用撫摸的方式把裙子在大腿上弄弄整齊。

  「這一次,」她問:「你來又有何貴幹?」

  我說:「我來警告你不要把回頭的橋燒掉了。有關於卞約翰的不在場證明,你向『我』說謊是沒有關係的。」

  「卞約翰·卡文——第二。」她裝出一本正經,笑著說。

  「好,就算他是第二。」我說:「你向我說說沒有關係,但是向警察說謊則是另一件事。」

  「唐諾,」她說:「你是一個好人,你是個偵探。所以你腦子肮髒多疑。你來這裡暗示我說謊,為的是給卞約翰,卡文——第二,一個不在場證明。而我是逗著你玩玩,看你怎麼說的。」

  我說:「我詰間你你無話可說,而且不能堅持自己的說詞。」

  她大笑,好像整件事是十分好玩的,她說:「我不過是引你說話,唐諾。亂胡扯的。」

  她把自己移到長沙發來,坐在我身旁,把一雙手放在我肩上,溫柔地說::「唐諾,你為什麼還不放棄?」

  「因為我已經放進腦子裡去了。」

  「你沒有辦法和鈔票及勢力來門的——在這個城布不行。」

  「什麼人有鈔票:」我生氣地問。

  「目前。」她說:「卞約翰·卡文——第二,有鈔票。」

  「好吧,什麼人有勢力?」

  「我來告訴你,卞約翰·卡文。」

  「你沒有加『第二』呀!」我揶揄地告訴她說。

  「不需要呀。」

  「真的?」

  她點點頭:「我是指卞約翰·卡文,這位老人家,他自己出馬了。」

  我考慮一下她說的話。

  她說:「你在強出頭。你做了你不該做的事。你說了你不該說的話。唐諾,你為什麼不肯順應潮流?」

  「因為我天生不是如此的。」

  「你已經損失了五百元錢。你把自己和警方敵對,有通令目前他們要提你回總局,你真的麻煩大得很。假如你肯長大成熟點,這一切都可以擺平的。警方會撤消找你的命令,五百元支票仍可兌現,每件事情又會變得完美了。」

  「所以你又回到不在場證人故事去了?」

  「我從來沒有放棄過不在場證人故事呀。」

  「你在我前面放棄過。」

  「那只是你在說。」

  「我知道你放棄過。」

  她如入夢受催眠地說:「卞約翰·卡文——第二,杜雪曼和我都堅持這個故事。你來了。你說我對你變了供。我否認。卞約翰·卡文——第二說你想勒索他。警方說你去警局鬼崇地想找一些數據可以勒索你自己的客戶。還不夠聰明呀,唐諾。」

  「所以,你決心出賣我了?」

  「沒有,我決心把自己出賣了。」

  「美麗,你騙不過人的,千萬別去試。」我求她。

  「你管你的事,我的事我自己管。」

  「美麗,真的不可以幹的。你也逃不了的。有人在法庭上一詰問你,你就胡塗了。」

  「你現在再試試詰問我看。」

  「即使我再捉住你小辮子,又有什麼用?只能使你再學乖一點?」

  我說:「你在替一堆外行人工作。他們認為可以把事情安排好。美麗,你是個好女孩子。我不喜歡見你和任何事連在一起。這件事將來對你非常不利的。」

  「現在對你才不利呢!」

  我站起來要走向門口。我說:「你頑固不化,你會見到對誰不利的。」

  她跑兩步向我:「唐諾,不要這樣就走了。」

  我不理她。

  她用手握住我的手:「唐諾,你是個不錯的人。我不喜歡見到對你不利的事。你在反抗權力、勢力和金錢。他們會把你壓扁,摔出去。你會信譽破產,做勒索的被告和失去你的執照。唐諾,我能幫你忙。我對他們說過,假如不放掉你,我就不合作。他們會同意的。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁