學達書庫 > 加德納 > 逃亡護士 | 上頁 下頁 | |
二〇 | |
|
|
「我說的是假設我從現金抽屜裡拿了錢。」 「是的,」梅森道,「我注意到了你的用詞。」「我說的是假設我從現金抽屜裡拿了錢去賭賽馬。」 梅森點點頭。 她說:「這樣會拯救遺產和馬爾登醫生的名譽嗎?」 「以犧牲你的名譽為代價,」梅森看著她道,「把你變成一個逃脫法律制裁的犯人。」 「我怎麼會成為逃犯?誰會來追捕我?誰會來起訴我?」 「好吧,我來告訴你,」梅森道,「這是地方檢察官的事。」 「你是斯蒂芬妮·馬爾登的律師,是吧?」 「是。」 「因此,你以為她的背上會長出翅膀來?」 「不一定,我的責任只是保護她的利益,別的事和我無關。」 「好吧,」她道,「你可以繼續去驗證遺囑。當稅務人員施加壓力時,你只要讓斯蒂芬妮告訴他們說,我是個賭癮很大的賽馬迷,我每年花在賽馬賭博上的錢有幾千美元。」 「他們會要求她提出證據。」 「我告訴你怎麼證明。」她說,「雷·斯潘格勒在第七街和克利夫頓街拐角處開了一家香煙店,他兼做賭注登記。他收取我的賭注,數額很大,有幾千美元。 梅森苦笑:「我可以想像,當稅務人員來到紙煙店問道,『斯潘格勒,你幹賭注登記麼?』他會說,『是的,這是我的謀生手段。我從格拉迪斯·福斯手中接過幾千美元的賭注,她是薩默菲爾德·馬爾登醫生診所的護士。我違犯了法律,感到很抱歉,可是既然你們問我,我就不能對你們撒謊。』」 「情形不會是這樣的,」她說,「斯潘格勒在兩個月前已經被捕了。他為登記賭注付了1000美元罰金。可以問他被捕前的事。」 「你要到哪裡去呢?」梅森問。 她稍帶苦澀地道:「我不會動斯蒂芬妮一個手指。我心裡真想親手把她的眼睛挖出來,可是為了保護馬爾登醫生的形象,為了不讓稅務人員發現馬爾登醫生有欺詐偷稅行為,我願做出……任何犧牲。」 梅森用銳利的目光看著她:「你是為了保護你深愛著的那位馬爾登醫生的形象而代人受過。如果你堅持這種說法,你大概能夠在陪審團面前擊敗任何關於盜用公款的指控。」「尤其是他們不能證實我從現金抽屜裡拿了多少錢。」她道。「賭注登記人的證言,」他提醒她,「能證明你花在賽馬上的錢遠遠超過你的工資。」 「是的,要超過幾千美元。」 「你怎麼解釋?」 「也可以說,在過去幾個月裡我贏了幾千美元。」梅森沉思著。 她接著說:「而這將使稅務人員陷入混亂,使他們無法證明馬爾登醫生隱藏了現金,是吧?」 「有可能。」梅森審慎地說,目光中露出讚賞之意。「事情就將這樣了結,」她說,從長沙發上站起來走向門廳,「我今天太累了,需要睡一覺,梅森先生。」她打開前門,說道,「感謝你來拜訪,梅森先生,再見!」 梅森道:「我還有幾件事想問……」「換個時間吧,」她說,「我已經把要說的話全說完了。去找斯蒂芬妮吧,梅森先生。告訴她麻煩都過去了。 告訴她,因為我愛著那個受她剝削的男人,我將為保護他的形象做出犧牲。 告訴她是我盜用了公款。」 梅森站在門廳裡,「我希望多瞭解點雷蒙·卡斯特拉的情況。」 他說。 「去看看他,和他談談。你是個很精明的預審員。也許他會對你開口。 也可以問他斯蒂芬妮的事。請記住一件事,梅森先生,如果雷蒙·卡斯特拉真的對你開了口,你就會得到一件美差了,那可是一件報酬很高的美差。」 「什麼美差?」梅森問。 她把他推向門口,好像沒聽見這個問題。 梅森走下臺階。 「為斯蒂芬妮·馬爾登的謀殺案辯護。」她說罷就關上了門。 梅森跳進汽車,起動發動機,穿過黑夜的街道,想找一處可以打電話的地方。大約走了半英里,找到了一個付費電話站。他撥通了德雷克的辦公室。 「保羅,請你趕緊派一個偵探去監視格拉迪斯·福斯的家。」 5 「要多快?」 「越快越好。如果可能,最好派兩個人。精明的傢伙可以甩掉一個尾巴,而這傢伙特別精明。」 「兩個人盯梢當然比一個人好多了,但是現在找人可太困難了。我已經把後備力量都投進去了,而且……」 梅森道:「在馬爾登太太那裡可以抽出一個人來。派他去吧。」 「好吧,再說一遍地址!」 「庫內奧路6931號。」 「好。我在30分鐘內就派一個人去。」 「20分鐘吧,儘量快點,保羅。我現在要回到那裡等你的人來。讓你的人來找我。」 德雷克道:「好,我就派人。等一等,佩裡,有台電話響了,大概有什麼消息。」 梅森可以聽到德雷克拿起另一個話筒的聲響,聽到片斷的談話,然後聽到了德雷克激動的聲音,「好啦!佩裡,真是火上澆油。」 「什麼意思?」 「馬爾登太太被捕了。」 「真是禍不單行。」 「千真萬確。」 「指控她什麼?」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |