學達書庫 > 加德納 > 漂亮的女招待 | 上頁 下頁 | |
一九 | |
|
|
「那個人是誰?」梅森問。 「是一個能說會道的小夥子,他似乎很知內情,」她說,「我猜想,他有些來頭,似乎也很世故圓滑。他還告訴我,你是一名優秀的律師,只是調查的問題太多。如果你繼續那樣進行下去的話,一些對案情有影響力的人物們將會惱恨艾伯特叔叔並對他加重處罰。」 「你是怎麼回答的?」 「我告訴他,我從聖路易斯一路趕來,一點兒也不瞭解案情,但是很感謝他的好意。我問他,為什麼在起訴此案為嚴重搶劫案,並把艾伯特叔叔逼進這場遊戲之前,沒有把這一切告訴艾伯特叔叔。」 「那位先生如何回答?」 「他局促不安地走動著說,因為報界的壓力,警察局不得不如此處理。不過對艾伯特先生不利的證據並不是很足。他本人認為也可能是一個錯案。他說,艾伯特叔叔完全可以機智地把空錢夾和坤包扔進活動房區其他人的垃圾箱裡,或者扔到停車場上,隨便哪兒都行,而事實上卻在艾伯特叔叔自己的垃圾箱裡發現了,這一點就很可疑,可能是個陷阱。」 「他是否提到指認人犯的事?」 「沒有。他沒有談多少有關案子的事。他看上去非常友善,並富有同情心。還建議我告訴艾伯特叔叔仔細考慮一下。」 「你告訴他了嗎?」 「沒有。我來到了這兒。」 「為什麼?」 她說:「我不太懂法律,梅森先生。但是在聖路易斯,如果兩個姑娘同住一處過著安靜貞潔的生活的話,那一定是因為她們對男人有過很多的瞭解。我發現,無論何時,只要一個男人對你花言巧語,能說會道,那麼他一定是想誘惑你上當受騙。」 梅森哈哈大笑。 她繼續說下去:「世上有許多種類不同的蔗糖,有時你渴望得到某種優質產品,但實際上只能得到粗制的蔗糖,這種糖不一定合口味,可合口味的糖可能僅僅適用於遮蓋你不喜歡的藥片的苦澀味道。」 梅森說:「你玩過撲克牌嗎,布羅根小姐?」 「哪一種?」 「任何一種?」 「我三種都玩過。」 「那麼你一定明白徹底攤牌的好處吧?」 「是的,你已準備要那樣幹嗎?」 梅森點點頭:「出現了一些問題,有些人害怕了。他們不想結案,不想還你叔叔一個清白。他們想讓他在某些方面認罪,然後再給他減刑。」 「他為什麼必須在某些方面認罪?」 「只有這樣,他才不至於上訴自已被誣告。」 「我們該怎麼辦?」 梅森說:「首先,我們要讓一個叫伊內茲·凱勒的姑娘到庭作證。當她在外州時,我們無權把傳票送達,而現在可以了。假如她星期一拒絕出庭,我們將要求法庭強迫執行。至少我們要讓她知道我們準備讓她出庭作證。我們還要讓被搶劫的羅德尼·阿徹知道,我們準備召他出庭回答點煙器的問題。」 「那麼,他們可以在整個週末裡編造出整套答詞來。」 「那就對了。」 「他們很聰明嗎?」 「非常聰明。」 「看來很不利,他們將編出些謊言。」 「然後我們就戳穿它。」 「我能幫些什麼忙嗎?」她問。 梅森點點頭。 「幫些什麼?」 「保羅·德雷克派有偵探監視著伊內茲·凱勒,我想,現在他知道凱勒在哪兒落腳。你可以去和伊內茲·凱勒接觸一下。」 「見到她後,我該怎麼辦?」 「想法讓她說出實話。」 「他們會不會指控我企圖在案件的證人證詞上作弊?」 「她將被傳出庭,作為被告的證人。」 「你能夠讓她出庭作證嗎?」 「聽到她的誓詞後我才會知道,」梅森說,「我不敢保證。倒黴的是我不能彈劾自己的證人。就技術而言,應該有突發的事件和矛盾的辯詞,但實際上,只有知道她的證詞對我有利之後,我才敢讓她作證。」 「假若現在讓她出庭作證,你認為對我們不會有利嗎?」 「我敢肯定,對我們不利。」梅森說,「她很為難,一方面不敢作偽證,可另一方面壓力也很可怕。」 「所以你想讓我闖進敵營,去撕破市儈們的嘴臉。」 「簡單來說就是這個意思。」 「把地址給我,」她要求著說,「我要全副武裝,準備戰鬥。」 「地址嗎,」梅森說,「我要去問一下偵探人員,我想,能問到的。你先控制一下作戰情緒,我到大廳裡去問一下保羅·德雷克。」 §5 保羅·德雷克在辦公室裡,梅森走了進來。 「對凱勒姑娘我們該怎麼辦?」律師問。 「我們已經摸清她的住處,」德雷克說,「正在等你發佈命令。你昨天夜裡和她相處得怎麼樣?」 「她對我熱情得不得了。我與她同車外出,然後開始談論案子的事。她避而不談反而哭了起來,假裝受到了傷害,因為我對她不熱情。我分辨不出她有多少是托詞,又有多少是恐懼。」 「查出些什麼沒有?」 梅森說:「這些女招待們都是些宰客的騙子。在拉維娜別墅三號旁邊有一個賭場,實際上它們是相通的,但是他們欺騙顧客說,這是一個每天都換地方的流動賭場。」 「這樣一來,他們就不會有許多常客。」德雷克說。 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |