學達書庫 > 加德納 > 溺鴨案件 | 上頁 下頁 | |
五八 | |
|
|
米漢法官望著佩裡·梅森,「還有問題嗎?」他問。 「沒有了,法官大人。」梅森說。 地方檢察官以茫然的搖頭回答了法官的這個問題。 「好啦,」米漢法官告訴證人,「你可以得到原諒。」 當聽到他那親切的話語時,艾伯塔·克倫威爾一下子痛哭起來。她一邊抽泣著,一邊慢慢地從證人席上走了下來。 法警走到地方檢察官科普蘭那兒,輕輕地拍了拍他的肩膀,遞給他一個折疊的紙條。 科普蘭以疑惑的神情看了一下紙條,然後對米漢法官說: 「法官大人,我想我發現了一個非常奇怪,不同尋常的情況,如果法庭允許我的話,我想傳喚一位持反對意見的證人。」 「很好。」米漢法官說。 地方檢察官站起來走出欄杆之外,然後停下來站在那裡看著坐在聽眾席前排、一身黑色裝束、捂得嚴嚴實實的羅蘭·伯爾夫人。他提高嗓門,以引人注意的聲音說:「如果法庭允許的話,我現在希望請戴安娜·伯爾,羅蘭·伯爾的遺孀,到證人席上去,她將作為我的下一個證人。伯爾夫人,請您到前面來起誓,好嗎?」 伯爾夫人十分驚奇和氣憤,但在法官要她到前面來的命令下,她走到了證人席那兒;她身著黑色的孝服,極力做出看上去非常淒慘而又高雅的樣子。她舉起手起了誓,說出姓名和住址,然後當地方檢察官環顧審判室、以確信聽眾沒有分散注意力時,她期待地等在那裡。 「您看到過鴨子淹水嗎?」他問道。 「看到過。」伯爾夫人輕聲答道。 這次,審判室裡沒有出現哄笑聲。然而,為了能更好地看清證人,不少人都在椅子上前後左右地挪動著身體。 「在什麼地方?」地方檢察官科普蘭問。 「在約翰·威瑟斯龐家。」 「什麼時候?」 「兩周以前吧。」 「是怎麼回事?」 她說:「馬文·亞當斯談起鴨子淹水的事,我丈夫嘲笑他,馬文就拿來了一隻鴨子和一個魚缸。他在水裡放了些東西,鴨子就開始下沉。」 「鴨子淹進水裡了嗎?」 「在它完全淹進去之前,亞當斯先生把它撈了出來。」 地方檢察官得意地轉向佩裡·梅森,「現在您可以盤問了。」他說。 「非常感謝您。」梅森以誇張的禮貌說。 好長時間梅森一動不動地坐在那裡,然後他站起來平靜地問:「伯爾夫人,您原來住在溫特堡城,是嗎?」 「是的。」 「您是在那兒第一次遇到您丈夫的嗎?」 「是的。」 「您多大了?」 她遲疑了一下,然後說:「39歲。」 「您過去認識溫特堡城有個叫科琳·哈森的嗎?」 「不認識。」 「您以前聽您丈夫講到過一位科琳·哈森小姐嗎?」 她避開了梅森的眼睛。 「這一切是什麼目的?」地方檢察官打斷道,「您為什麼不盤問她鴨子的事?」 梅森沒有理會他的插話,「您以前聽您丈夫講到過一位科琳·哈森小姐嗎?」他又問道。 「啊——聽到過——那是好幾年前了。」 梅森坐回到椅子上,沉默了幾秒鐘。 「還有問題嗎?」米漢法官問梅森。 「沒有了,法官大人。」 地方檢察官面帶諷刺地微笑說:「我原希望您會問一些能使鴨子淹水的事更清楚的問題。」 「我覺得您問過了,」梅森微笑著說,「現在鴨子淹水的事成了您的問題,地方檢察官先生。我對這個證人沒有問題了。」 地方檢察官說:「很好,我要傳馬文·亞當斯作為我的下一個證人。我要說明,法官大人,我原本不打算這麼做的,但法庭要理解,我只是想查明本案的真實情況。考慮到這個證人所說的,我認為這是……」 「地方檢察官不需要做任何說明,」米漢法官說,「傳你的證人好了。」 「馬文·亞當斯,請上來。」地方檢察官說。 顯然馬文·亞當斯非常猶豫,他慢慢地向前走到證人席,宣了誓,然後面對地方檢察官那帶著敵意的目光,坐了下來。 「您聽到了上一位證人所說的有關鴨子淹水的事了吧?」 「聽到了,先生。」 「您做過這樣的實驗嗎?」 「做過,先生。」 「那麼,」地方檢察官站起來,以非難的神情指著馬文·亞當斯說,「在萊斯利·米爾特被害的那天晚上,您有,還是沒有在他的公寓做過那個實驗?」 「沒有,先生。」 「您認識萊斯利·米爾特嗎?」 「不認識,先生。」 「從沒見過他?」 「沒有,先生。」 「去過他的公寓嗎?」 「沒有,先生。」 「但是您的確做過讓鴨子淹水的實驗,並且向聚集在威瑟斯龐先生家的客人們解釋過那個實驗,對嗎?」 「是的,先生。」 「還有,」地方檢察官得意地說,「在場的人中包括約翰·威瑟斯龐先生,對嗎?」 「不,先生,威瑟斯龐先生當時不在場。」 地方檢察官一時間變得不知所措。 「那您幹了什麼?」他問道,極力掩飾自己的狼狽相,「您是怎麼使鴨子淹水的?」 「使用一種清潔劑。」 「清潔劑是什麼?」 「是一個較新的發現,這個發現能夠消除水與油之間的自然排斥。」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |