學達書庫 > 加德納 > 別墅疑雲 | 上頁 下頁
一九


  「沒深到你出不來的程度。」梅森告訴她,「他們會當你是個熱馬鈴薯一樣把你扔掉,但我想他們在那樣做之前會把手指燙傷的。你沒問題吧?」

  「您說的任何事在我都沒問題,梅森先生。我想做的最重要的事是幫助阿倫。我會……我會做任何事的——絕對是任何事,來幫助她。」

  「好吧,」梅森說,「我會把你送回那個停車場。上你的車,開回你的寓所去。在你到達以後不久報社的記者們就會去了。現在回家去,為了那些攝影記者好好打扮一下。我想要你照出好照片來。」

  「富於性感的半裸像嗎?」她問。

  「在適當的限度之內,」梅森說,「不過別太過火。」

  §第八章

  梅森回到辦公室,發現保羅·德雷克正在等他。

  「警方拘捕了阿倫·費裡斯。」德雷克說。

  「他們在哪兒找到她的?」梅森問。

  「在聖莫尼卡,一個朋友的寓所裡。」

  「他們怎麼得到線索的?」梅森問,「是什麼引得他們到那兒去搜尋她的?」

  「我不知道。他們可能開始在她的所有朋友那兒查找了。」

  梅森對德拉·斯特裡特說,「打電話給我找到漢米爾頓·伯格。我想親自和他談談,但如果辦不到的話,我要和他的第一副檢察官談談。」

  「直接見最上層,對吧?」德雷克問。

  「直接見最上層。」梅森說,他注視著德拉·斯特裡特通過外間辦公室的交換臺打著電話,隨後過了一會兒,她點點頭說:「地方檢察官接通了。」

  梅森拿起了電話。

  「你好,伯格。」梅森說。

  漢米爾頓·伯格的聲音很謹慎。「你好,梅森先生,您有什麼事?」

  「警方在逮捕我的一個委託人,一個叫阿倫·費裡斯的人。」

  「是的,」漢米爾頓·伯格說,「他們想就與洛林·拉蒙特被害有關的事對她進行訊問。」

  「好吧,」梅森說,「她是我的委託人。如果你們訊問她,我想在場。」

  「我並不打算訊問她。我辦公室的某個人可能在場,但是警方可能會進行那一盤問。」

  「那也很好,我想要你明白,」梅森說,「好吧,她一被收監,我要和她談話。」

  伯格說:「嗯,不要對我抱怨這件事,梅森。去找警方交涉吧。你和我一樣清楚他們怎麼工作。他們可能已經在什麼地方訊問了她,等到他們把她收監,對她進行登記時,那一訊問會已經完成了。」

  梅森說:「從您的辦公室對警方說句話可能會省去你我雙方好多麻煩呢。

  作為她的律師,我想擁有她一被拘留就去看她的那一特權,無論她登記完還是沒有。」

  「好吧,為什麼不去和警方交涉這事呢?」

  「我在和你交涉這件事。」梅森說,「有你的幫助,我可以用較容易的方法做那件事。沒有你的幫助,我就得以艱難的方法做那件事了。」

  「那艱難的方法是什麼?」伯格問。

  「人身保護令,」梅森說,「那會使你我雙方都有些麻煩的。」

  漢米爾頓·伯格考慮了一會兒以後說:「我肯定,她一被拘留你就去看她,不會有任何麻煩的——當然了,你得是她的律師。」

  「我是她的律師。」

  「好吧。讓我問你兩個問題。我本人恰巧對這個案子瞭解一些。當她聽說洛林·拉蒙特被謀殺以後,她為什麼不去見警方,說她在謀殺發生的那個晚上曾和拉蒙特一起去過謀殺現場——當然了,那就是說,假設她無辜的話?」

  「噢,」梅森說,「那提出了一個很好的問題。她什麼時候知道他被殺的?」

  「你在問我問題,來作為對我的問題的回答。」伯格說。

  「我不知道有任何別的方法來處理這一局面。」

  伯格說:「我可以坦率地告訴你,梅森。如果她是無辜的,我們不想讓她去經受那麼多公眾曝光。如果她有罪的話,自然,我們會對她提出起訴——當然了,除非你願意考慮服罪。而如果那是自衛的話,她最好現在就這樣說。」

  梅森說:「我會和我的委託人討論這件事的。」

  「你可能已經和她討論了幾次了。」伯格說。

  「你或許會驚奇的。」梅森告訴他說。

  「好吧,好吧,」伯格試探地說,「你不需要提出人身保護令,她一被拘留你就去和她談吧。但我認為警方在問她許多問題以前是不會把她收監的。」

  「對於我來說完全沒有關係。」梅森說,「我看你本人對這個案子的細節很熟吧?」

  「我正在熟悉它們。拉蒙特家族非常顯赫。這幾乎不可能是一個一般性的謀殺案。」

  「好吧,」梅森對他說,「我會指望你在安排事情方面的許諾,這樣,我的委託人—被收監我就可以見她了。非常感謝。」

  梅森掛上電話,向保羅·德雷克轉過身去。「還知道別的嗎,保羅?」

  「就這麼多,」德雷克說,「洛林·拉蒙特去了那個宅院。有一個年輕女子和她在一起,他們做了火腿、雞蛋,還有一盤熱糕點,爾後他們坐下來吃。吃過東西幾分鐘後,拉蒙特被殺了。」

  「他們兩人都吃了?」梅森問。

  「都吃了。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁