學達書庫 > 溫迪·霍恩斯比 > 真相難白 | 上頁 下頁 | |
一八 | |
|
|
我看了看麥克,那種我竭力想壓制的恐慌感還是流露在了臉上。一幅圖畫閃電般出現在我腦海裡:就像夢中的米丹一樣,孩子們在水中漂遊。邁克爾的微型豐田車,滑入了一條滿是油膩膩的污泥的河流中。 「邁克爾,抬起頭來。」邁克爾轉過身來,麥克把他的汽車的鑰匙拋給他,「開慢一點,注意前後的車輛。」 「爸爸,我知道如何開車。」邁克爾把他的豐田車鑰匙從口袋裡掏出來,並把它遞給麥克作交換。 「與你前面的車保持一定的距離,注意後面的車。」 「爸爸!」 他們倆互相看了一眼。麥克舉起了雙手,表示和解:「只是要你小心點。」 「我知道。」 我的媽媽從起居室走到了廚房裡。她先前坐在火爐旁讀著早上的報紙。進來後,她把折疊著的報紙放在桌子上。 「麥克。」她給自己加滿了咖啡,語氣直率又含著責備,「我把整份報紙都瀏覽了一遍,但沒有一篇提到你辦的那案子。有很多文章真實而又恐怖地描寫那些公墓所有者的醜惡行徑,但關於你辦的佩德羅一案卻無一涉及。」 「佩德羅不是那種受人關注的受害者,也沒有人寫他。新聞媒介不關心他。」麥克說。 接著,麥克又說道:「我關心那些殺死佩德羅的孩子們,就像農民關心他玉米地裡的雜草一樣。佩德羅?我不想說他得到什麼,但他不應該走進那間房子,請求那些孩子們。」 「他為什麼要走進那間屋子?」媽媽問道。她的眼睛睜大的時候,她那沒有拔過的眉毛也同時揚了起來。 在回答之前,麥克的目光從凱茜跳到邁克爾,最後才回到媽媽身上。佩德羅走進那所房子,是想用啤酒和車票費作交換,和一群十多歲的女孩子做愛。但在凱茜面前,麥克沒有這麼說。 「媽媽,給你的咖啡加點奶吧。」我把紙盒推到她面前,想轉換一個話題。 「謝謝,親愛的。」媽媽的眼睛滑向孩子們,「當然要加。」 「我們要走了。」邁克爾已做好了兩個三明治——每份又加了個蘋果和一根火腿腸,然後把一份放入自己的背包裡,另一份放入凱茜的背包裡。他把背包遞給凱茜,「準備好了嗎?」 「好了。」凱茜給了他一個用紙巾包好的麵包圈和一個裝滿桔子汁的塑料杯。她一隻手拿著麵包圈和桔子汁,背包和裝跳舞用品的包挎在肩上,另一隻手正好空出來開後門。邁克爾則雙手打著一把傘。 凱茜顯得掉以輕心,年輕氣盛。她甩了一下頭,給了我們一個快活的告別:「再見,媽媽。再見,麥克。再見,姥姥。我愛你們。」 「小心點。」他們擠在一把傘下走出去了,麥克沖著他們的背影喊著。 突然,房子裡一片沉寂,只有滴滴答答的雨聲。麥克和我站在那兒望著邁克爾和凱茜,只見一團黑影穿過灰色的雨幕走向車庫。 他們走了之後,我把臉轉向麥克。他搖著頭,長長地歎息了一聲,然後開始收拾桌子。 「他們多麼可愛呀!」媽媽說,「他們兩個已經成為真正的好朋友了,是嗎?」 「是的。」我說,「我們很幸運。」 媽媽沖我笑了,似乎我是個聰明的孩子。「這不是運氣,瑪戈,親愛的。」只有她這麼叫我,「你和麥克很明智,讓這兩個年輕人互相依靠。他們必須要脫離你和麥克的懷抱,這是年輕人的任務。他們就像同胞兄妹一樣,這多好啊。」 「他們不是真正的同胞兄妹。」我說。 媽媽斜眼看著我:「不是嗎?他們意識到了這一點嗎?」 麥克在一旁竊笑著。畢竟,在我們家庭的討論中,她是他的主要支持者。媽媽喜歡麥克。 「今天你打算幹什麼,媽媽?」我問。 「我準備回家。既然已經看到我親愛的孩子很健康,我也沒理由留在這兒添亂。還有,今天晚上有橋牌之夜的活動,你也知道你爸爸錯過打橋牌會有多麼的不高興。天氣允許的話,中午我從伯班克出發,你爸爸在奧克蘭接飛機。一切都計劃好了。」 媽媽站起來,小心翼翼地抱了抱我。這就是她的風格,對個人之間的距離特別注意。「謝謝你讓我自由翱翔,瑪戈。讓孩子變得獨立比孩子讓父母離開要容易得多。如果我告訴你們今天在路上要小心點,你們兩個會聽我的話,對嗎?」 「當然啦,媽媽。」我吻了吻她的臉頰。它就像上好的絲綢那樣柔軟而濕潤,「您在這兒我很高興。我需要你。」 「我親愛的瑪戈。」她的聲音充滿了喜愛之情。她用一根細長的手指劃著我的臉,留下一條冰涼的線。然後,在一瞬間她又變得公事公辦的樣子,「我應該打點行李了。」媽媽也拍了拍了麥克的手臂,然後端起她的咖啡,上樓去了。我們聽見她臥室的門關上了,麥克說了句:「一個優秀人物!」 「有獨特的氣質。」我說,「今天你有什麼安排?」 「訊問佩德羅案的另外一個小孩。她的媽媽說好帶她來的。」 「有沒有父親露過面?」我問。 「沒有。你也不要希望有。」他聳聳肩,「你準備幹什麼?」 「看你了。」我把碗疊起來,威爾明頓的外景拍攝很明顯要推遲了。 「嗯……」他擦了擦一個牛奶勺,「也許你可以留在家裡,至少也要等到雨停下來。在家裡看著你媽媽離開。」 「我不這麼想,麥克。」我抓住他的手,「昨天晚上是雨吵醒了我,我再也睡不著了。」 「那……」他拉過我靠在他身上,「那麼,你待在家裡構思,好不好?」 「好的。」 「會有靈感來的。」 「當然會有。」我說。 「為什麼我突然覺得會有什麼厄運即將降臨?」 我用屁股撞了撞他。 「還有呢?」他說。 「我想把你審問這個女孩的過程全部錄下來,有戲嗎?」 「我們把所有的審問都錄了音,你可以聽磁帶,這個毫無問題。很久以前我就告訴過你了。」 「不,」我說,「我想和你一起待在那兒。」 他皺皺眉頭,眼睛眯成一條細長的縫兒,是那種警察特有的神態:「你又利用我。」 「我想進入審訊室,用電視錄下你第一次審問那些小兇手的情景。」 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |