學達書庫 > 溫迪·霍恩斯比 > 77街安魂曲 | 上頁 下頁
二六


  「我都不認識她們。」

  「沒關係。」他拉住我的胳膊肘,想讓我站起來,「她們在陌生人面前可能會收斂些。」

  「你太太呢?」

  「她正扶著海克特的母親,害怕她從椅子上摔下來,那老人家有點受不了這種場面。」

  我拿起手提包站了起來,瑪麗·海倫對我說:「祝你好運!」

  為了麥克,我拉著森尼克粗壯的胳膊穿過人群走了過去。

  在哀悼者的第二排坐著邁克爾和麥克的兩個前妻。在我和麥克相遇之前,她們已經分開很久了。所以,我和她們毫無瓜葛。但是看到她們和海克特的家人坐在一起時,我仍感到心裡有些不自在。

  當森尼克說讓我直接坐在那兩個女人中間時,麥克的第二個前妻沙琳——她是一個精明能幹的房屋裝飾師,對麥克的第一個前妻萊絲麗——一名教師,用我能聽到的聲音抱怨道:「她為什麼坐到前面來,她幾乎都不認識海克特。」

  我真想回頭還她一句,也好殺殺她的銳氣,或許麥克當初就是因為她的愚蠢才與她離婚。但是邁克爾也在這裡,我不想讓他感到難堪。

  邁克爾聽到了沙琳的話,他淡淡地朝我笑了一下,然後站起來,從後面彎腰摟住我的肩膀很響地親了我一下,說:「你好!」

  「你好,你父親現在怎麼樣?」

  「很難過。我很高興你能坐到前排來,這樣他就能看到你。」

  我抬起手輕輕地撫摩著他的臉頰說:「看到你在這兒,他也會安心的。」

  在當時尷尬的局面下,邁克爾的態度讓我感到很欣慰,所有的不快也就隨之被拋到腦後了。我注意到當他拉住我的手時,他瞥了他以前的繼母一眼,看她是否看著我們,當他看到她正滿懷惡意地盯著我們時,他又咧嘴笑了。在很多方面,邁克爾都太像他父親了。

  風笛的演奏停了下來,牧師站起身來,讓所有的人開始祈禱。邁克爾回到了他的位子。海克特的兩個妻子開始哭泣。

  麥克走上前去開始念悼辭,我看到他極力克制著自己的情緒。他抬頭看了我和邁克爾一眼。

  我知道,他擔心自己念到中途無法繼續下去。我向他點了點頭,鼓勵他接下去讀完。大概我的舉動讓他寬慰了許多,他會意地笑了一下,用他起伏的男中音稱讚海克特是一個優秀的警察;一個充滿愛心的父親;一個真正忠實可信的朋友。

  麥克穿著黑白色的制服開著車跟在靈車後面到了墓地。我和瑪麗·海倫坐著她的車也到了那兒,我們在送葬隊伍的中央。我希望靈車不會因為拖延時間太長而出問題。

  「你感覺怎麼樣?」我問瑪麗·海倫,「這些事情讓你想起羅伊的葬禮了嗎?」

  「我已經記不得那時的事了,我吃了太多的安定藥,影響了我的記憶力。」她把一盤蓋斯·布魯克斯的帶子塞進錄音機說,「你知道我還記得羅伊葬禮的什麼事嗎?」

  「什麼事?」

  「羅伊死的時候,正趕上石油緊張時期。人們必須在指定的日子才能去加油站加油,還得排上幾個小時隊,之後才只能得到8至10加侖的油。你可以想像一下,當你想去參加丈夫的葬禮時,你的車卻一點汽油都沒有。你還記得那個時候吧?在葬禮舉行前,我根本沒時間去加油站排隊——孩子們需要衣服和鞋子,我還得準備葬禮的一切事物。那兩天我兩手空空,幾乎一分錢都沒有了。」她苦笑了一下,「我當時特別擔心我們得搬到羅伊的親戚家住,當時只要他們能讓我們搬過去,我向老天許諾,我會和他們好好相處的。」

  「你後來搬過去了嗎?」

  「沒有。」

  在好萊塢的墓地上,麥克、森尼克和另四個警察抬著棺材走上斜坡。森尼克在麥克的後面,有兩次我看到他上前扶麥克的肩膀。當他們把棺材放到墓地上時,那六個人十分悲痛地抱在了一起——那是一天中最令人傷心的一幕。

  麥克看到了我和瑪麗,他走過來擁抱了她一下,然後把我抱在懷裡。天氣很熱,麥克身上深色的毛料制服因出汗而貼在了背上。

  我在他耳邊輕聲說:「你表現得真不錯,我為你感到自豪,親愛的。」

  「我忘了好幾件事情。」他說,「不過這一切總算都過去了,你今天下午有什麼安排?」

  「工作。你呢?」

  「我跟海克特的母親約好中午去她家吃飯,我希望你能陪我一起去。」

  「好吧!」

  墓地上有一個風笛手正在吹奏《森林的完善》這曲子。自從三十年前警官伊萬·坎普貝爾被害後,這首曲子就一直被用作警官葬禮上吹奏的曲子。我一直站在麥克身邊,棺材下葬之前麥克一直很冷靜,當下葬時,他再也忍不住,倚在我身上開始抽泣。整個墓地的人都在黯然落淚……

  葬禮終於結束了,人們都紛紛散去。麥克站在墓位邊跟幾位老朋友聊著。伯瑞·洛治威穿著一條寬鬆長褲和一件極不相稱的上衣走到我身邊。

  「你好。」我說。

  「我的天哪,我現在感覺糟透了,這兒有好多的人我都沒見過,其餘的人好像認為我不該來這裡。」

  「為什麼?海克特是你的朋友。」

  「但是我的朋友已經死了。」他用手攏了攏頭髮說,「當你的搭檔死了,你好像就得為他做點什麼,但是那些連警方都做不到的事,我又怎能做得到呢?」

  「你是說弗蘭迪?」

  他想說些什麼,但在他開口之前,瑪麗·海倫走上前來,她盯了洛治威好一會兒才認出他來。

  「洛治威,是你嗎?」她說,「好長時間沒見到你了,你變了不少。」

  他沖她勉強地一笑:「一個老傢伙處於困境中就是這個樣子,但你看起來很不錯。」

  「是的。」瑪麗說。她用手挽住我的胳膊,皺了皺眉頭說:「你們倆認識嗎?」

  「我們昨天見過,我要採訪他。」我說。

  她想了一下,打量了一下洛治威的新上衣說:「採訪你的時候,我想去看看,我有幾個問題想問你。你不會介意我去吧,洛治威?」

  他的臉忽然繃緊了,但隨即勉強笑了笑說:「沒關係。」

  他頭也沒回地徑直向山下走去。

  我對瑪麗·海倫說:「你可真難纏,你對你丈夫肯定也有一套辦法。」

  她很自豪地點了點頭說:「不過,我有好多關於弗蘭迪的問題,很長時間以來,一直沒人回答我,所以我想問問洛治威。雖然我知道他們穿的是一條褲子,但至少應該告訴我一小部分。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁