學達書庫 > 弗·福塞斯 > 諜海生涯 | 上頁 下頁


  「你對未來有什麼總體意見,羅伯特?」他問道。

  「未來,恐怕我們不能為你們的一些……富有特色的職員安排位置了。那些身分掩護已是明知的情報官,即掛牌特工。在冷戰時期,這是可以接受的;在新形勢下的歐洲,他們會顯得呆頭呆腦。當然,這樣做是會招怨的,但你肯定是明白的。」

  這兩個人都知道,在國外活動的特工分為三類。「非法」特工不具有使館的外交身分做掩護,亦即不是羅伯特·英格利斯所關心的。在使館裡工作的情報官要麼是「宣佈過的」,要麼是「未經宣佈的」。

  一名宣佈過的情報官,或掛牌特工,其真實身分是眾所周知的。曾幾何時,使館裡有這樣的一位情報官,工作起來如同夢境般地美好。在那些社會主義國家和發展中國家裡,持不同政見者、不滿政治現狀者以及任何懷有其它希望者,知道應該找誰吐露苦水和哀怨,如同找一位神父去作懺悔一樣。由此而獲得了大量的情報和一些很有價值的投誠者。

  現在這位高級外交官所說的意思是,他再也不要這種情報官了,再也不向他們提供職位了。他現在要維持他的部門的優良傳統,即不去撫慰任何非英國人。

  「我明白你的意思,羅伯特,但作為秘情局局長,我在任期內不能,而且也不會去清洗長期以來忠心耿耿幹得很好的高級情報官。」

  「為他們另找一些職位吧!」羅伯特爵士提議,「在中美洲、南美洲、非洲……」

  「我總不能把他們放到蒲隆地,讓他們幹到退休吧。」

  「那就找些內勤工作好了。在國內。」

  「你是指那些沒有吸引力的工作吧?」局長說,「大多數人是不願幹的。」

  「那只能讓他們提早退休了。」外交官流暢地說。他又一次俯身向前。

  「馬克,我親愛的朋友,這是不能討價還價的。關於這件事,『五名智者』與我持相同的觀點,這是肯定的,我自己算是一個。當然,我們會同意支付慷慨的補償,但是……」

  「五名智者」是指不管部、外交部、內政部、國防部和財政部的五名常務副大臣。這五個人在政府中掌握著很大的權力。他們的其中一個權力就是任命或向首相推薦秘密情報局局長和保安局(MI-5局)局長。馬克爵士感到很不高興,但他清楚地知曉權力的現實。他將不得不做出讓步。

  「那好吧,可我需要議程指導。」

  他這句話的意思是,作為局長,他想讓他的部下看到他的主張遭到否決。羅伯特·英格利斯爵士很會說話;他可以做到這一點。

  「指導馬上就可安排。」他說,「我會請其它智者舉行一次意見聽取會,屆時我們要針對新形勢制訂一些新規定。我的建議是,根據要執行的那些新規定,你要慫恿那些律師們稱之為的『優等行動』,並由此建立樣板法院。」

  「什麼優等行動?什麼樣板法院?你在說些什麼呀?」馬克爵士問。

  「一個先例,我親愛的馬克。搞成一個先例,然後推廣至全體人員。」

  「一個替罪羊?」

  「這樣說太難聽了。提前退休能拿到豐厚的年金恐怕不能被稱為是犧牲品吧。你選一個能夠提早退休又不致引起異議的情報官,舉行一次意見聽取會,這樣就可以搞成一個先例了。」

  「一名情報官,你心裡有譜嗎?」

  羅伯特·英格利斯爵士豎起手指,凝視著天花板。

  「嗯,總是那個山姆·麥克裡迪。」

  當然了,「騙術大師」。自從三個月之前他在加勒比海表現出來的充滿活力的積極性,如果算是不正宗的話,那麼馬克爵士已經明白,外交部認為麥克裡迪是屬￿某一類放蕩不羈的中亞可汗,行為古怪。唉,這個……倒黴的傢伙。

  ***

  馬克爵士坐汽車返回泰晤士河對岸的秘密情報局總部——世紀大廈。他的內心在深深地反省著。他知道外交部的那位高官並不是僅僅「建議」山姆·麥克裡迪退休,他是不達目的不肯罷休的。從局長的觀點來看,這是他所得到的最難以執行的命令。

  一九八三年,當山姆·麥克裡迪被選拔為DD科科長時,馬克爵士是一名副處長。他與麥克裡迪是同時代人,官銜只比他高半級。他喜歡這位由局長阿瑟爵士選拔到新崗位上的離奇古怪、富有個性的特工,但當時大家也全都喜歡他。

  此後不久,馬克爵士被派往遠東工作三年(他能講一口流利的漢語普通話),一九八六年回來後升為副局長。阿瑟爵士退休後來了一位新局長坐到了這個寶座上。馬克爵士是在前一年接替了他的。

  在赴中國工作之前,馬克爵士與其它人一樣,也認為山姆·麥克裡迪是幹不長的。這位騙術大師就像是一顆粗糙的鑽石,難以適應世紀大廈機關內部的各種規矩和條條框框。

  其中一件事是,各地區性科室誰也不願仁慈地對待這位新人,在他們戒備森嚴的領域裡辛苦地開展行動。爭搶地盤的矛盾只能由圓滑的交際人員去解決,不管麥克裡迪如何聰明,但從來沒見過他在處理那種事情。另一方面,衣著隨便的麥克裡迪很難融入西裝筆挺的高級情報官員的圈子,而且他們大都是英國享有盛名的公學畢業生。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁