學達書庫 > 東野圭吾 > 白馬山莊殺人事件 | 上頁 下頁
一一


  「她啊,很喜歡這間房間。」

  醫生一邊把煙灰彈在桌上的煙灰缸裡,一邊稍稍把頭傾向妻子的方向。

  「所以老闆也很貼心地為我們預留這間房間。」

  「咦?喜歡這間房間的人不只我吧!你自己不也說過不要住其它房間。」

  「我只是覺得住習慣的房間比較知道擺設位置,這樣比較方便而已。」

  「又說這種話……總是愛逞強。」

  夫人把倒入日本茶的茶杯一一擱在桌上,在這樣的地方飄來日本茶的香味,不禁讓人陷入一種懷念的錯覺。

  「原來一樓的房間名字是『倫敦鐵橋』啊。」菜穗子發現掛在正面牆上的壁飾這麼說。

  眼前的壁飾與菜穗子她們的房間的壁飾使用相同的材質,有著同樣的浮雕裝飾。上面寫的英文字跡也一樣:

  London Bridge is broken down,
  Broken down, broken down,
  London Bridge is broken down,
  My fair lady.

  「我可以看一下嗎?」

  真琴等不及夫婦回答,便走近壁飾,並伸手反轉壁飾。菜穗子一看,發現壁飾背面果然也刻有翻譯:

  倫敦鐵橋垮下來。
  垮下來,垮下來,
  倫敦鐵橋垮下來,
  我的美麗女士。

  真琴把壁飾恢復原狀後,便開口問說:「菜穗子,你懂嗎?」

  菜穗子輕輕搖搖頭說:「英文的意思當然懂……只是完全不懂這想表達甚麼。」

  聽到菜穗子這麼說,醫生兩手拿著杯子,他的眉毛和眼睛變得比原本還要下垂。

  「意思不明本來就像是鵝媽媽童謠的專利。」醫生如此說明:「裡面的歌詞好像都是憑感覺寫出來的。比方說,這樣寫比較好唱啊,還是這樣寫感覺比較有趣之類的。」

  真琴坐回沙發上,說:「您說比較好唱,這就表示也有旋律,是嗎?」

  開口回答的是夫人。

  「有啊,鵝媽媽就像是英國民族童謠的昵稱,好比說《瑪莉有只小綿羊》(Mary had a little lamb)就是鵝媽媽童謠。」

  「啊,我知道那首童謠,『瑪莉有只小綿羊——小綿羊——小綿羊——』,是這首沒錯吧?」

  菜穗子試著唱了出來,那是她很早以前就學會唱的旋律。

  「應該還有很多都是大家耳熟能詳的歌曲,只是不知道那是鵝媽媽童謠而已。相信『倫敦鐵橋』一定也有屬￿它的旋律。不過,聽說這首童謠的歌詞會讓人覺得奇妙,不單純只是比較琅琅上口而已,會有這樣的歌詞是有原因的。」

  想必夫人不是故意要吊人胃口,但她輕啜了口茶,笑著說了句「果然還是日本茶好喝」後,才繼續說:

  「聽說在英國確實有座倫敦橋,這座橋每被建造好,就立刻會被沖走。據說這是發生在十世紀到十二世紀的事,英國人不管在泰晤士河上建造多少次的橋,橋總是會被沖走,所以,英國人就把這樣的心情寫成歌。其實這首童謠還有後續的歌詞,因為用泥土建造也被沖走,所以這次換用磚塊建造,磚塊也垮了,所以換用鋼鐵建造——歌詞的意思就像這樣一直變換愈來愈堅硬的材料,到最後是用石頭建造。據說到了十三世紀,確實成功建造了石橋,石橋被使用了長達六百年的時間,直到石橋被摧毀前都沒被沖走呢。」

  「您懂的知識真多。」

  真琴誇獎了夫人的博學多聞,菜穗子也有同感。

  「哎呀,沒那回事啦!」夫人露出愉快表情靦覥地說。

  但在她身旁的醫生也附和:「沒那回事,她是跟老闆現學現賣的。」一副老早就對這話題失去興致的模樣。

  夫人轉向丈夫鼓著臉說:「可是,我還記得內容,這不是很了不起嗎?哪像你啊,就連去年在月臺上跌倒的事都不記得。」

  「每次一有客人來這裡,就說一樣的話給客人聽,就算記憶力再差的人也記得住。」

  「你是在說我記憶力差嗎?」

  「不好意思……」

  真琴從旁插話,她的舉動彷佛在說我們可不想在這裡聽你們夫妻吵架似的。

  「老闆很瞭解鵝媽媽童謠嗎?」

  夫人像是記起真琴兩人的存在似的紅著臉說:「對啊,聽說每間房間的壁飾上的英文都是老闆翻成日文的,他在翻譯時好像有下了一點工夫呢。剛剛這個人也說了,倫敦鐵橋的故事就是老闆告訴我的。可是一般人就算聽了,沒多久就會忘記,不是嗎?」夫人果然十分堅持。

  真琴掛起笑容說:「是啊。」

  菜穗子想起先前上條說的話,他曾提到老闆知道為甚麼房間裡會有鵝媽媽童謠的壁飾。

  或許有必要向老闆問個仔細。菜穗子如此想著。

  「既然這間房間是『倫敦鐵橋』,那表示二樓的房間是『年紀一大把的鵝媽媽』囉?」真琴詢問。

  夫人回答說:「對啊。」

  「可以讓我們看看二樓的房間嗎?」

  「當然沒問題,二樓的房間也很不錯呢。」

  夫人像是早就在等真琴發問似的,從沙發上迅速站起身。

  「二樓沒甚麼特別值得一看的地方,她啊,太誇張了。」聽到醫生如此掃興的發言,夫人回頭瞪了他一眼。

  二樓的房間是寢室。這裡與菜穗子和真琴的房間一樣有著窗戶,也排列了兩張床。不過,由於這裡的面積比較大,因此衣櫃之類的家具顯得相當充足。應該是醫生夫婦倆的行李就擱在房間的角落。因為行李的數量似乎比在車站看到的還要多,所以菜穗子納悶地歪了歪頭。

  這時,夫人開口說:「我們先把大件行李用快遞寄來這裡的。」

  夫人從菜穗子身後推著她走向窗戶。

  「從這裡眺望出去的景色最美了。」

  夫人有些裝模作樣地打開窗戶。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁