學達書庫 > 尼爾森·德米勒 > 小城風雲 | 上頁 下頁
一一四


  他不知道波特夫婦在何處,也不知道他們何時回來,可心裡卻慶倖他們不在。

  過些時候,斯潘塞城警察,或縣治安官,或民團騎警,或副治安官,或其他什麼人還會再來,所以他必須動身。這裡到北密執安將近三百英里,他需要一支步槍、一輛車、衣服和這場拚死較量所用的其他零碎物品。

  他進入前廳,正要上樓梯,忽然聽到有人敲前門。

  基思快步走進起居室,從窗口往外窺視。停在房子前面的是一輛斯潘塞城警車。

  車內沒人,那麼問題是房子周圍有多少警察?申利說過每輛車只有一人。又傳來一陣更急促的敲門聲。

  基思當然不必去開門,但如果是陪同巴克斯特到汽車旅館去的人之一,基思倒想跟他打個招呼,也許還要借用一下他的汽車和車裡的獵槍。

  他從窗口側向望去,是凱文·沃德,他的大拇指摳在槍帶上,看上去不很警惕。

  基思走到前門,把門打開。「嗨。」

  沃德還來不及做出反應,基思曲臂揮拳猛擊沃德的小腹。當沃德疼得彎下身子時,基思將他拖到裡面,用腳將門踢上,用手狠劈沃德的頭頸。沃德癱倒在地板上,處於半昏迷狀態。

  基思拿過沃德的手銬,銬上他的右手腕,將另一隻銬子銬在散熱器的暖氣管上,又解開沃德的槍帶,把它拉了下來。

  現在沃德醒過來了,基思對他說:「你找我嗎?」

  沃德側身趴著,過了幾秒鐘才意識到自己被鎖在暖氣管上。他向上盯著基思,說道:「你這該死的……」

  基思拔出沃德的軍用左輪手槍,對準沃德的腦袋,扳起擊鐵。「你的上司在哪兒?」

  「滾你的蛋。」

  基思向沃德面前的木頭地板開了一槍,那傢伙震得簡直從地板上飄了起來。

  沃德大叫起來:「佛羅里達!他在佛羅里達!」

  「在佛羅里達什麼地方?」

  「我不……」

  基思又開槍打入沃德頭邊的地板,沃德又跳了起來,接著大喊:「住手!他到……我想他到代托納去了。對,代托納。」

  「在代托納什麼地方?」

  「我……他沒告訴我們。」

  「好吧。她也一起去了?」

  「對。」

  「你在汽車旅館開心嗎?」

  「不。」

  「看上去你很開心。」

  「我嚇得屁滾尿流。」

  「沒有你現在這麼害怕。」

  「不錯。喂,蘭德裡,我只是服從命令而已。」

  「每次我聽到這話,我真想殺了說這話的人。」

  「讓我喘口氣。你贏了我,我所知道的都告訴了你。嗨,這不關我的事,你可以到代托納去,殺了這個狗娘養的。我恨他。」

  「他對你也不滿意,因為你看到他妻子赤身裸體了。你最好希望我殺了他,不然你前途恐怕不妙。」

  基思把左輪手槍放入皮套;沃德還來不及開始考慮這問題,基思已上了樓。如果順利的話,沃德既然知道巴克斯特在灰湖,會打電話給巴克斯特說自己夠朋友,把蘭德裡哄到佛羅里達去了,不管怎樣,那都無關緊要,但千萬不可放過一個玩大欺詐遊戲的機會。

  基思找到了主臥室,看上去明顯有人住過,衣服扔得到處都是,床鋪也沒整理,一切都亂七八糟,他趴在地板上伸手到床底下,希望蓋爾確實領會了他的意思,把步槍放在那裡,可他摸不到槍套。他環視房間,事實上,步槍可能在地板上,而在一堆破爛中是看不到的。他走到另一邊,再看床底下,但除了雜亂物品之外,沒有一個像帆布槍套的東西。

  有個聲音說道:「找這個?」

  基思直起身來,看見M-16步槍的槍口擱在床墊邊上。基思站起來說:「你好,查理。」

  查理·阿代爾將步槍丟在床上,說道:「你看上去氣色很不好。」

  「謝謝。你也是。」

  「我好像聽到你在樓下攻擊和折磨一名執法官員?」

  「我發現他時他就是那個樣子。」

  「這一招真聰明——從他身上問出關於佛羅里達的話來,而你知道那不是他們去的地方,你非常善於實戰,我老是在想,你的真才實學都在辦公桌後面浪費掉了。」

  「那是我一直說的話。」基思弄不懂查理·阿代爾怎麼會知道巴克斯特和安妮沒有去佛羅里達,講到這點,他也弄不懂查理怎麼會出現在波特家裡。

  阿代爾看一下房間四周。「有這樣的朋友,你用不著養豬了。」

  「他們是好人。」

  「他們是左翼激進派。」

  「別調查我的朋友,查理。我不喜歡。」

  「這些朋友是我必須調查的。」

  「不,你不必。」

  「實際上,他們確是好人。」

  「你怎麼知道他們的?我該問嗎?」

  「你不該問。你該猜猜看。」

  基思想了一會兒,然後說:「根據電話記錄。」

  「對呀。你到這裡後打的電話不多,所以很容易查到。別在意。」

  「我不會。」他問,「波特夫婦在哪兒?」

  「跑差使,喂,我從沒見過一個穿阿曼尼西裝的人竟然從一輛閃光的貨車裡走出來,那傢伙是誰?」

  「查克。從托萊多機場來。」

  「啊。很好。他還回來嗎?」

  「不。」

  「你沒有交通工具。」

  「我有輛警車。你的交通工具呢?」

  「我只要哢嚓一聲立正,就到這裡了。」

  「查理……我已經有頭痛的事了。我能為你做些什麼?」

  「那不是問題所在,基思。不要問你能為你的國家做些什麼,而要問你的國家能為你做些什麼。」

  「這不合情理。」

  「不幸的是,基思,在華盛頓這個世界大都會,這正合情理。你的國家現在要幫助你。」

  「沒有附加條件。」

  「我沒有這樣說。」

  「我真的沒有時間談這些。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁