學達書庫 > 尼爾森·德米勒 > 小城風雲 | 上頁 下頁 | |
八三 | |
|
|
「啊。這才是你的動機所在。」 「我也在考慮你的最大利益。」 「我們倆都在考慮。」他補充道,「我明白這點。」 招待來了,基思要了雙份蘇格蘭威士忌加冰塊,查理要了他通常喝的伏特加酒放檸檬片。 查理說:「我已為你在四季旅館訂了明天的房問。我估摸你願意住在喬治城。」 「一切費用誰來付?」 「白宮。」 「包括明晚和我女朋友在一起的費用?」 「總之,如果你明天搭乘兩點十五分的班機飛離托萊多,五點前就能到達華盛頓的旅館。我在那時打電話給你,然後我們在喬治城共進晚餐。」 「很好。」 「星期一,我們好好遊覽一下這個城市。星期二之前你和她商量一下,做出決定。」 「換句話說,星期一早上我就不用上班了。」 「工作的事,交給我處理。我們為你包個房間,直到你做出決定。這件事會得到批准的。」 「謝謝。」 基思仔細看著菜單。 查理說:「提升後,你就能在喬治城買套房子了。」 「難說。」 「想想看,現在一個準將的年薪是多少?大概八萬五千美元吧?」 「差不多。我會認真考慮這事的。」 「可你的傾向如何呢?」 「向前,我想研究一下這菜單。談話就到此為止吧。」 酒來了,查理提議乾杯。「為過去、現在和將來所有幹我們這行的人乾杯。」 「乾杯。」 招待拿走了他們的點菜單。 查理問道:「昨晚和你的那位女士通過話了嗎?」 「她和她的丈夫住在一起。」 「噢,對了。」他咯咯笑了,說道,「你這樣說的時候,泰德驚訝得假牙都幾乎掉出來了。太有趣了,我沒想到你會這樣說。」他又補充道,「你為什麼這樣說?」 「我喜歡。」 他們回憶著過去的時光,談到冷戰後的世界,猜測著未來。菜上來了,他們吃著。基思確實很高興。他喜歡查理·阿代爾,喜歡談論實際問題,喜歡杯中的蘇格蘭威土忌,喜歡盤裡的牛排。他不能想像再次生活在這裡,卻可以想像重操舊業,離開這個國家去某個也許能發揮自己作用的地方,但他不知道那將會是個什麼地方。然而,頗具諷刺意味的是,他已經爬得太高而下不來了。如果你對總統說「不」,你就別想要其他工作,即使他能弄到一份海外工作,這對安妮卻不公平。她有兩個孩子在俄亥俄州的大學裡讀書,在斯潘塞縣有個家。他必須從普通人的責任和義務的角度去考慮問題,他對查理說:「為什麼我們還得扮演世界警察的角色呢?」 查理毫不猶豫地答道:「因為我們還有幾百萬的政府工作人員、無數的辦公機構以及國會撥款的成億美元。這和理想主義無關,而和辦公機構眾多有關。如果我們退出世界舞臺的話,華盛頓就會變成個鬼城,賽馬俱樂部也會關門。」 「這可真是一種嘲諷。國家的內務照常進行,而國家心臟卻在日趨衰敗。」 「對我們這樣的人來說並非如此。你想不想在內政部或衛生福利部找份工作?」 「不想。」 「就是嘛,即使他們給我更多的錢,在衛生福利部裡安排我一個更高的職位,我也不會接受的。這種出風頭的工作必須跟外國人打交道,要麼幫助他們,要麼得罪他們。」查理又點燃了一支煙,吸了一口。「你還記得和平經費嗎?解雇了你,我們就可以有更多的經費。我們想用那筆錢重建美國,實際上並沒有做到。我們仍然試圖統治世界,我們想統治世界。」 「世界沒我們照樣運轉。」 「也許吧。」他看著基思,問道,「如果蘇聯人仍是個威脅,你會回來嗎?」 「如果他們仍是個威脅,我就不會被解雇了。」 「直截了當地回答。」 「是的,我會的。」 查理點點頭,「你看,基思,你私下裡不高興,因為冷戰結束了……」 「不是的。」 「聽我說,你的一生獻給了跟邪惡的魔鬼做鬥爭的事業,許多人都和你有同樣的使命感。你是你那個時代的產物,你是美國小城鎮的產物。對你來說,那是一場聖戰。你站在上帝和天使一邊。你曾經就是天使。現在撒旦和他的軍隊被打敗了,我們攻佔了地獄,解救了被困的靈魂,然後……是什麼?什麼?什麼也沒有了。你的國家不再需要你來保衛它,使它免受邪惡力量的侵犯了。當魔鬼還存在,當白宮在蘇聯的導彈圖上處於零點的位置時,你倒是高興的。你過去每天早晨在華盛頓醒來,感到自己戰鬥在前線,正在保護那些弱小的、受到驚嚇的人,你過去該看到自己每天早晨是大踏步地走進辦公室;當我通知你去海外執行任務時,你的眼中閃著光芒。」查理撚滅香煙,說道,「在最後的幾年裡,你看起來像個殺死最後一條惡龍的騎士,情緒低落地坐在那兒,不肯去殺死地窖裡的老鼠,因為這樣做有失你男子漢的體面。你是為大決戰而生、而長的。現在,戰爭結束了。那是一場正義的戰爭,卻是一次窩囊的勝利。沒有人再去關心它一丁點了。找找其他讓你激動的事吧。」 基思沉默了片刻,答道:「你說的都有道理,縱使我不想聽。」 「我並不在說你不知道的事。嗨,我們應該組織一個幫困團體,由政府出資,就起名為『沒有任務的人』。」 基思笑了。「真正的男子漢是不會加入這種幫困團體的。他們要自己解決困難。」 「我太太可不同意這種說法。」查理想了一會兒,補充道,「有時候,我真認為我們的確需要冷戰後的心理諮詢,就像那些參加過越戰的人。我們的榮耀在哪兒?」 基思說:「我想提醒你注意一下草地廣場上的冷戰戰士紀念碑。」 「可是草地廣場上根本就沒有什麼冷戰戰士紀念碑。」 「這就是為什麼我要提醒你的原因。」 「有道理。」查理似乎若有所思,過了一會兒說道,「這真個人失望,不過,我們得面對現實。嗨,你知道,騎士們在戰鬥間歇幹些什麼?他們向女人大獻殷勤,使羅曼蒂克理想化。墜入情網、殷勤體貼、追求女人並非不像真正的男子漢。」 「這我知道。」 「她讓你激動嗎?」 「是的。」 「那就大膽上吧。」 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |