學達書庫 > 尼爾森·德米勒 > 將軍的女兒 | 上頁 下頁
七四


  「你已經去調查坎貝爾上尉在西點時的情況了,對嗎?」

  「對。我調查錯了嗎?」

  「顯然是。」

  我看著辛西婭,問福勒上校:「關於此事您能告訴我點什麼嗎,上校?」

  「我對此一無所知。我只知道他們正在問你為什麼要調查此事。」

  「他們是誰?」

  「我不能說。不過你讓人神經緊張,布倫納先生。」

  「這話聽起來像是你在幫我,上校。」

  「經過深思熟慮,我覺得你和森希爾女士可能是這一工作的最佳人選。但你不可能及時結案,所以我建議你保護好自己。」他又補充說:「不要太引人注目。」

  「我和森希爾不是罪犯,我們是犯罪調查人員。」

  「譴責信只是一顆恐嚇彈,而下一顆子彈正對準了你的心臟。」

  「對,不過我也正在開火。」

  「你是個該死的笨蛋。但我們需要更多像你這樣的人。」他又說:「讓你的搭檔明白她陷入了怎樣的境地。」

  「我不敢說我自己是否明白這個問題。」

  「我也不敢說,不過關於西點的問題你的確問錯了,再見。」他掛上了電話。

  我看了看辛西婭。「我的上帝。」

  她說:「看來西點的問題我們確實問對了。」

  「當然。」我給喬丹機場的格雷斯·迪克森打了電話。「格雷斯,我剛得到消息,訓練學校的人正在去你那兒的路上,他們要取回坎貝爾上尉的東西,肯定也包括她的電腦。」

  「我知道。他們已經到這兒了。」

  「該死!」

  「沒問題。跟你談過之後我把一切都複製在磁盤上了。」她又說:「他們正在操作電腦,但我想沒人能找到那些指令調出文件。」

  「幹得好,格雷斯。」我問道:「指令是什麼?」

  「電腦中存了三個內容:一個是私人信件,一個是安男朋友的通訊錄,還有就是她的日記。」她繼續說,「私人信件的指令是『調皮的字條』,男朋友通訊錄的指令她用的是『爸爸的朋友』,日記的指令是『特洛伊木馬』。」

  「好……保存那個磁盤。」

  「我把它帶在身邊了。」

  「好,你今天晚上睡覺時也把它帶在身邊。以後再同你談。」我掛斷了電話,又撥通了福爾斯徹奇,找到了卡爾。我對他說:「我聽說我調查西點的事讓某些人很生氣,引起了不安和恐慌。」

  「誰告訴你的?」

  「問題是你查到了什麼。」

  「一無所獲。」

  我對他說:「這件事很重要。」

  「我在盡最大努力。」

  「告訴我你都幹了些什麼。」

  「布倫納先生,我用不著向你彙報。」

  「對,不過我已經說過要你通過你的情報網給我提供一條情報。」

  「一旦發現了什麼,我會給你去電話的。」

  辛西婭將一張紙條推到我面前,上面寫著:「被竊聽了嗎?」我點了點頭。卡爾的聲音聽起來很怪。我問他:「他們同你談了什麼了嗎,卡爾?」

  停了幾秒鐘,他說:「所有的人都拒絕同我談。沒有安在西點的情況,案子照樣可以調查下去。我向你保證那情況並不重要。」

  「好吧,非常感謝你的努力。」

  「我明天或後天在那兒見你。」

  「很好。既然我要求你做的事你不積極去做,那麼也許你可以為我和森希爾女士安排一次30天的假期,給我們買好軍事空運司令部的飛機票,我們要到我指定的某個地方去。」

  「這對五角大樓來說再好不過了。」

  「把那封討厭的譴責信從我的檔案中抽出來。」說完我就把電話掛斷了。

  辛西婭說:「這兒到底出了什麼事?」

  「我想我們打開了潘朵拉的盒子,拿出了一罐蟲子扔進了馬蜂窩。」

  「你可以再說一遍。」

  我沒再重複,而是說:「他們拋棄了我們。」我想了想又補充說:「不過我們可以自己幹。」

  「我們別無選擇。可我仍想知道西點發生的事。」

  「卡爾向我們保證了那事對此案無關緊要。」

  辛西婭沉默了一陣後說:「卡爾真令我失望。我從未想到他會在犯罪調查中退縮。」

  「我也沒想到。」

  我看了看表說:「好啦,我們一起去貝薩尼山。」我們起身正準備離開,卻聽到有人敲門,只見貝克手裡拿著一張紙走了進來。她在我的桌旁坐下,眼睛盯著那張紙。

  我用諷刺的口吻對她說:「坐吧,貝克。」

  她抬起頭看著我們,用一種非常肯定的語氣說:「實際上,我是犯罪調查處的基弗準尉,已經在這兒兩個月了,是赫爾曼上校秘密委派的。我在交通管理局調查違法行為——都是些瑣碎的小事——同肯特上校或其他那些大人物無關。赫爾曼上校告訴我讓我當你們的秘書兼打字員。」她看著我們倆說:「所以我就這麼做了。」

  辛西婭說:「你不是在開玩笑吧?赫爾曼上校派你來監視我們?」

  「不是監視,只是來幫助你們。我一直都是這麼做的。」

  我就:「是的,不過我還是對此感到討厭。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁