學達書庫 > 尼爾森·德米勒 > 將軍的女兒 | 上頁 下頁
二七


  辛西婭說:「那就是亞德利局長的車了。我曾經跟他合作過一次。你呢?」

  「沒有。而且現在也不想與他合作。」

  我們走進了那間千瘡百孔的倉庫,第一眼就看到了一輛白色的325型敞篷汽車。我猜可能是坎貝爾上尉的。倉庫的盡頭擺著安·坎貝爾的家具,是按照一個房間挨一個房間的順序擺放的,已經裂了縫的地毯也是根據原來的樣子鋪上的。我們走近一些,又看到了她辦公室裡的家具,再走近一些便看到在一張很長的桌子上擺滿了照片,都是在她家和辦公室拍的。這些家具周圍站著幾個憲兵。肯特上校也在場。另外還有一個戴牛仔帽的男人,看起來像是警察局長亞德利。他挺胖,身上的肉好像隨時都能把穿的那件筆挺的毛葛西裝撐破。他的臉紅紅的。我想可能是曬的,也可能他有高血壓,還可能是他剛剛發過火。

  我和辛西婭走過去的時候,亞德利正在和肯特說話。他倆朝我們看了一眼。我向亞德利走去,他也轉身向我走來。他這樣招呼我:「你要做很多解釋,小子。」

  我想不必了吧,於是我回敬他說:「如果你碰過其中的什麼東西或者與其中的任何東西有瓜葛的話,那就請你把指紋和你衣服的纖維貢獻出來。」

  亞德利倒退了幾步,瞪了我好長時間,然後大笑起來:「你這個狗雜種。」說完,他轉向肯特,問他:「你聽見了嗎?」

  肯特勉強裝出一絲微笑,但看得出他並不高興。

  我接著說:「請記住你的職責是進行軍事保護。我才是本案的全權負責人。」

  肯特一字一頓地說:「亞德利局長,我可以向你介紹一下布倫納先生和森希爾小姐嗎?」

  「可以。」亞德利回答說,「但這並不能使我快樂。」

  我問亞德利:「能告訴我你在這兒有何貴幹嗎?」

  他又笑起來,看來他覺得我的話挺逗。他回答說:「哦,我在這兒的貴幹就是問問你,這些東西是怎麼到了這兒的。」

  為了儘快把他打發走,我想起了卡爾近乎聰明的建議,對他說:「是按被害人家屬的要求,由我負責運到這兒來的。」

  他把我的話仔細品味了一番,說:「主意不錯,小子。算我輸了。」

  「謝謝。」其實我挺喜歡這傢伙,因為我對傻瓜向來是偏愛的。

  亞德利又說:「這樣吧——如果你肯把這些東西也提供給我和我的實驗室,那我們就算扯平了。」

  「等犯罪調查處的實驗室檢驗完了再說吧。」

  「別想占我的便宜,小子。」

  「我連做夢都不敢。」

  「很好。嗨,你看這樣辦行不行——如果你讓我們參與對這些東西的檢驗,我就給你們出入被害人住宅的權力。我們已經給那所住宅都上了鎖,並且看管了起來。」

  「我對那所住宅已經不感興趣了。」除了地下室。這傢伙根本不知道我手中還攥著一張王牌。

  「好吧。不過我手頭還有一些被害人的官方檔案材料。」

  看來這筆交易有門了。但我仍不動聲色地說:「到我非要你那些檔案不可的時候,我會給你發傳票的。」

  亞德利轉向肯特,對他說:「這傢伙真像個馬販子。」說完,他又轉向我,說:「真東西在這兒呢。」——他彈了彈自己的腦袋,聽起來裡面像是空空的——「這兒的東西你用傳票是傳不走的。」

  「你以前就認識被害人嗎?」

  「哦,是的,小子。你呢?」

  「我可沒有那份榮幸。」這也許是我對他的第二次進攻了吧。

  「她的老爺子我也認識。嘿,你聽著,」亞德利局長說著,又露出了那副讓人厭惡的面孔,「你到我辦公室來,我們好好討論一下這筆交易。」

  我想起了把可憐的埃爾金斯中士騙進拘留室的方法,於是對他說:「如果你真想談這筆交易,那我們就去憲兵司令部大樓的辦公室去談。」

  這一招果然奏效,他說:「在對待檔案、線索和法醫報告的問題上,我們應該採取合作的態度。」

  辛西婭第一次開了口:「局長,我完全理解您的心清,我們的行動可能不太得體,但希望您不要把它看成是針對您個人的,也不要以為這是對您的一種職業上的侮辱。如果被害人是其他人的話,我們肯定會請您和我們一起去查看住宅,共商最佳方案的。」

  亞德利噘起嘴,像是在思考她剛才說的話,又像是在準備說:「胡說八道。」

  辛西婭接著說:「其實,有些事情我們也很惱火,比如說吧,同樣的一點小衝突,戰士就要被逮捕,而地方老百姓卻可以什麼事都沒有。」

  「所以,」辛西婭繼續說出了她動聽的理由,「明天我們約定一個雙方都方便的時間,商量一下我們怎樣愉快地合作。」等等等等。

  亞德利點了點頭,其實他根本沒用心去聽。最後他回答說:「聽上去有點道理。」他又對肯特說:「謝謝你,上校,今晚給我家來個電話。」說完,他轉向我,在我肩頭拍了一巴掌,說:「你打敗了我,小子。我欠你一次。」說完便大踏步地穿過倉庫走了,那架式好像隨時都會回來似的。

  他剛出倉庫大門,肯特就說:「我對你說過他會亂罵的。」

  我回答說:「誰在乎他呢?」

  肯特說:「我不想和這傢伙鬧僵。因為他會對此案很有幫助。你知道,基地有一半人都住在他的地盤上,在基地工作的老百姓90%也住在米德蘭。所以,在我們尋找嫌疑犯的時候,肯定會用到他。」

  「也許吧,但我認為所有嫌疑犯都會落在政府管轄的地盤上。如果不是這樣,我們綁架他們。」

  肯特搖了搖頭,好像是使頭腦清醒些。他問:「哎,你見過將軍了嗎?」

  「沒有。我應該去嗎?」

  「他想儘快見到你,就在他家。」

  「好吧。」喪失了親人的人都會有很多想法,但一般想不到要和負責案子的調查官談話。但是,將軍就不同于一般人了。坎貝爾將軍也許有必要發號施令,以顯示他現在仍有權力。我對肯特說:「我已經有了一份初步的嫌疑犯名單。」

  肯特看起來有些驚訝,他問:「已經有了?都有誰?」

  「我的嫌疑犯名單包括所有的與現場或者被害人住宅有瓜葛的人,法醫將會取下所有的痕跡,也就是所有這些人的腳印和指紋。所以這名單裡就包括了你、聖·約翰中士、一等兵凱西,還有所有在現場的憲兵。另外還有我和辛西婭。這些人不可能是嫌疑犯,但我必須認真研究法醫提供的證據。」

  肯特說:「那你最好現在就開始調查不在現場的證據。」

  「好吧,那麼你的證據是什麼?」

  「好……我接到值勤中士來的電話時,正在家睡覺。」

  「你住在基地,對吧?」

  「對。」

  「你什麼時候到家的?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁