學達書庫 > 尼爾森·德米勒 > 荒島奪命案 | 上頁 下頁
二五


  史蒂文斯又朝我微笑了一下。但為什麼我認為他想要拔出手槍,一顆子彈也不剩地射向我呢?他說:「請忍耐點兒,偵探,反正我們還有時間可謀殺。」他繼續說下去,但我注意到他加快了語速:「這樣,在美西戰爭的前夕,政府購買了島上一百三十英畝土地,用來建造海岸防禦工事,特瑞要塞就在那時建成。我們等會兒能看到廢棄的特瑞要塞。」

  我瞟了眼貝恩,見她正緊盯著保羅·史蒂文斯,顯然正被他的話吸引著。當我盯著正盯著史蒂文斯的貝思·彭羅斯時,她轉向了我,我們交換了一下眼神。她看上去有點尷尬,因為她看我的時候被我撞上了。她飛快地微笑了一下,轉回到史蒂文斯身上,我的心停跳了一下,我又在戀愛了。

  史蒂文斯先生接著講:「我應該指出的是,在島上有三百年歷史的手工藝品。如果不是島上出入受到限制的話,將會有許多考古學家前來發掘未開發地帶。目前我們正在和匹克尼克歷史協會協商,看看是否能就一次實驗性挖掘達成某種協議。事實上,」他補充說:「戈登夫婦是匹克尼克歷史協會的成員,他們是農業部,歷史協會,以及石溪州立大學之間的聯絡者。戈登夫婦和我已識別出一些很好的挖掘地址,同時又不會危及或干擾到治安問題。」

  突然間我感興趣了。有時在調查中,一個單詞、詞組、或名字冒出來,然後又重複出現,成為值得考慮的事。這就是匹克尼克歷史協會。我想起我嬸嬸也在裡面。你會看到從這群人中發出的小傳單與佈告。他們舉辦雞尾酒會,募捐、演講和所有這一類的活動,這很正常。於是戈登夫婦加入進去,顯然他們不能辨別普裡茅斯岩石和石上的蘇格蘭人。而現在,嚮導史蒂文斯又在誇誇其談中提到它。有意思。

  史蒂文斯喋喋不休地說:「在一九二九年,在美國發生了一次來勢兇猛的口蹄疫。農業部便在島上建立了第一個站點。從此便開始了島上涉及目前使命的現代史。有什麼問題嗎?」

  對於戈登夫婦從他們應當在裡面工作的實驗室出來,在島上窺察的行為,我有些問題。裁斷定這些人是聰明人。快艇,然後是匹克尼克歷史協會,然後是以考古發掘為掩護,他們就能在島上進行偵察。有可能這些因素全無聯繫,因而只是巧合。但我不相信巧合。我不相信從中西部來的低收入科學家會經常沉迷於昂貴的駕船愛好,和考古學以及當地歷史協會的事務。這些事情與湯姆和朱迪的個性,脾氣,或過去的興趣不一致。可惜的是,我不能在不暴露我的想法的情況下,向史蒂文斯提出這些問題。並且可能得到的答案不會比我所透露的更多。

  史蒂文斯繼續講述著農業部。我可以安全地不理睬他,自己去探究一番。我意識到史蒂文斯在提到戈登夫婦的考古愛好之前,說過別的什麼衝擊我腦海的話,我指的是,想像聲波在水中通過時——聲波擊中什麼,然後「砰」地一聲傳回耳機。「砰」,史蒂文斯說的什麼話「砰」了一下。但當他說的時候,我是如此不耐煩又如此愚蠢,便沒聽清楚。我想回頭時,卻無法記起是什麼引起這「砰」的一下的了。

  史蒂文斯宣佈道:「好,我們就沿島轉會兒吧。」

  司機醒過來,猛地發動了小巴士。我注意到公路都鋪築得很好,但卻看不到別的車輛或行人。

  我們繞著那巨大的主建築物行駛著。史蒂文斯指出哪兒是水塔,污水消毒廠,機械商店和蒸汽廠。這地方看來挺自給自足的。令我又想起一部邦德影片中的壞蛋窩。裡面有個瘋子耍陰謀要毀滅這個星球。總而言之,這只是部分活動,我們還沒有看到主建築物的內部呢。

  有時我們經過一座史蒂文斯認不出的建築,如果我們中有人問他這是什麼,他會說:「塗料倉庫」,或「飼料倉庫」什麼的。很可能就是。但這個人引不起我的信任。事實上,我有種直覺,他喜歡這種有關機密的胡扯,並用這來吊起我們的一點胃口,他便從中取樂。

  幾乎所有的建築物,除去新的主研究樓外,全是以前的軍事化建築物,大多數用紅磚或強化混凝土建成,而絕大部分已被廢棄。總而言之,這兒一度擁有實力強勁的軍事設施,是一串堡壘中的一個,用來保衛紐約城,抗擊一支從未出現過的敵對海軍。

  我們來到一群混凝土建築物前,水泥路面上長著青草。史蒂文斯說:「那幢大建築物代號257,也是按已撤銷的舊部隊的代號取的。在若干年前它是主實驗室。當我們搬出後,用毒氣對它進行了消毒,然後永遠地密封,以防萬一有什麼東西還活著。」

  幾秒鐘裡沒有人說話,然後麥克斯問道:「這兒不是曾有過一次生物控制洩露事件嗎?」

  「那是在我來之前,」史蒂文斯說。他盯著我,做出錯像般的微笑:「如果你想進裡面去看看,偵探,我可以給你鑰匙。」

  我還他一個微笑,問:「我可以一個人進去嗎?」

  「你只能一個人進去。沒人會陪你進那兒。」

  納什和福斯特輕聲暗笑。哥們兒,自從我踩上那黏液質和碰到一具已有十天的屍體之後,我就怎麼也開心不起來了。我說:「嗨,保羅,你去我就去。」

  史蒂文斯回答:「我還不是那麼想死。」

  當巴士開到257樓更近處時,我看到有人已在混凝土上畫了個巨大的黑色骷髏頭和交叉的骨頭,猛然間我想起這種骷髏頭實際上有兩種含義——海盜的骷髏旗,戈登夫婦把它們掛在桅杆上。但它也是毒藥和致命物質的標誌。我盯著這白牆上的黑色骷髏與骸骨,轉身而去時,那形象依舊在我眼前。當我看到史蒂文斯時,那骷髏頭便疊印在他臉上。史蒂文斯和骷髏頭一起獰笑著。我揉著眼睛,直到這種視覺幻象消失。哎呀,如果不是在大白天,身邊又投入,那可真令入毛骨悚然。

  史蒂文斯繼續說:「在一九四六年,國會授權撥款建造一套研究設施。法律上聲明某些傳染性疾病不可能在美國大陸上進行研究。在生物控制水平還不夠先進的時候,這是很有必要的。因此,已經完全歸政府所有,又碰巧被農業部和軍隊所分管的普拉姆島,是研究外來動物疾病的天然場所。」

  我問:「你是說這兒只研究動物疾病嗎?」

  「對。」

  「史蒂文斯先生,如果戈登夫婦偷走了口蹄疫病毒,而美國、加拿大和墨西哥的畜群被滅絕殆盡時,我們會很難過。但這不是我們到這兒來的原因。普拉姆島上實驗室中的病菌——交換型病菌,會感染人類嗎?」

  他盯著我答道:「這個問題,你去問指揮,卓納博士。」

  「我在問你。」

  史蒂文斯想了一會兒,然後說:「我這麼說——因為有一段時間湊巧是農業部與軍隊同時分管這個島,因此有許多猜測與謠言認為這是一個生物戰事研究中心。這我想你們都知道。」

  麥克斯提高嗓門說:「有大量證據表明,化學部隊在冷戰高潮時曾研製病菌,要滅絕蘇聯所有的動物。我甚至還知道炭疽或其它動物疾病可以用作對付人類的生物武器,這你也知道的。」

  保羅·史蒂文斯清了清嗓子,然後解釋說:「我的意思並不是說這兒沒有從事過任何生物戰事研究工作。在五十年代早期當然一度有過。但從一九五四年以來,侵略性生物戰研究任務已轉成防禦性生物戰研究任務。也就是說,部隊只是研究如何防止我們的禽畜業被另一方故意傳染上疾病。」他又說道:「我不會再回答此類性質的問題了……但我要說的是,俄國在幾年前派出一支生物戰事研究小組到了這兒,他們發現役什麼好讓他們焦慮的。」

  我總在想那種自發的遵守武器條例核查,有點兒像一個殺人嫌疑犯領著我們在他的房子裡按其已設計好的路線轉上一圈。「不,偵探,這個小間裡沒有任何有意思的東西,來,讓我領你看看露臺。」

  汽車轉上一條狹窄的鵝卵石路,史蒂文斯繼續著他事先擬好的發言,總結說:「因此,自從五十年代中期以來,普拉姆島幾乎成為世界上最先進的研究預防和治療動物疾病的研究機構。」他看著我說:「現在事情沒那麼糟吧,是不是?柯裡偵探?」

  「我已從最糟的事中生還了。」

  「好,現在我們把歷史丟到身後,來觀賞一下風景。在我們正前方是老燈塔。最初是由喬治·華盛頓授權建造的。現在的這一座是建於十九世紀五十年代中期。燈塔再也用不上了,只是一種具有歷史意義的建築物。

  我從窗戶裡看出去,這石制建築坐落在一片草地之中,看上去更像一幢兩層樓的房子,屋頂上冒出一座塔。我問:「你們會用它來達到保安目的嗎?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁