學達書庫 > 偵探推理 > 特徵:無 | 上頁 下頁
一四


  § 第二部分

  早晨空氣涼爽,天下著雨。巴點以前的愛丁堡還是睡意蒙曨。聲音很輕,麥克波遜迅速地駕著車,把曼松從旅館早餐室裡接了出來。偵探科諾利坐在後座上,手裡拿著一張報紙在讀。三個人情緒都不好,幾乎都不說話,一個接一個地打呵欠,避免觸動在座其他人的神經。這是一次沉默的行車,目的地是機場。昨天在他們心中泛起的希望現在又在陰沉沉的白晝之光中淡薄了。夜裡發現的似乎有用的線索。在早晨的思索面前已經瀕臨站不住腳的地位了。

  曼松和麥克波遜都認為收穫將很小,但有兩個原因使他們再赴機場。一個是工作上的:線索再微不足道也得追下去。一個是個人的:不要給同伴澆冷水。

  麥克波遜認為他們在機場還會找到一些新東西的。他為此做了準備,一大早就派了兩個人在那裡調查。可是他不想現在就告訴曼松。

  快到機場時,麥克波遜終於開口了。

  「科諾利,關於山笛·麥克寇文您瞭解到些什麼情況?」

  「沒多少,先生。哲學專業學生,常去外國旅行,去得最多的是丹麥和挪威。有汽車執照、飛行執照、武器執照。未婚。常住地愛丁堡溫特納路五號。房門上了鎖,百頁窗落下了。信箱裡無郵件。

  「這些對我們毫無幫助。」麥克波遜說著朝曼松轉過臉去,「您同這兒的同伴掛上鉤了嗎?」

  「是的,我今天同他通了電話。」

  「怎麼樣?」

  「我讓他自由行動,他也讓我自由行動。這樣一定更好些,免得互相干擾。」曼松沒精打采地回答。

  「他找到什麼線索嗎?」

  「據我所知沒有。他同樣在無人王國裡摸索,跟……我一樣。」曼松答道。

  「不管怎麼說……」麥克波遜猶豫地說,「我覺得您的同伴是多餘的。請您允許我這麼講。我總覺得蕾娜特案與羅蓮案有聯繫。」

  「如果真是這樣,那我毫不反對。只是……您有證據嗎?」

  「還沒有。」

  他們在守門人那裡停了車,不按喇叭,耐心地等待,直到他認出了他們。

  「啊,是你們哪。我今天又想起了一點。」老頭兒說,「有一點可以肯定,」這五個人沒有一個回來過。」

  「謝謝。」麥克波遜說,「這是個重要的提示。」

  他們開到辦公樓前停了車。麥克波遜環顧四周,觀察著那些機庫、修理柵、停在場上的體育飛機和汽車。」

  「科諾利,您到那邊執行任務去。確定一下那些汽車是誰的,要當場查明。所有不能馬上查出車主的汽車您立即都報到局裡去讓他們查。您到餐廳裡去順便問問山笛將於什麼時候回來。您可以說您打算包租他的飛機,或者您願怎麼說也行。試試看瞭解一下人們對他是怎麼看的,知道他什麼情況。遇到可疑情況,您馬上來找我。回頭見,」

  麥克波遜和曼松走進了機場辦公樓。機場負責人看來正在等他們,他向他們迎面走來,領他們走進他的辦公室。

  「先生們,我這兒有個讓人放心的消息。今日一早山笛給我打了個電話。那天他的飛機出了操縱故障,他決定在夜幕降臨之前臨時在野外降落。他排除了故障,今天早晨飛到了目的地。」機場負責人敘述著。

  「一般來說這種情況必須向愛丁堡報告嗎?」曼松問。

  「不用。我給克洛伊打過電話,那裡的機場領導人也通過電話通知山笛·麥克寇文,說這兒在為他擔心。」機場負責人說。

  「這是什麼意思?」曼松不客氣地問,「擔心?這兒誰在擔心?您是不是說了,刑事警察對他感興趣?」

  「這倒沒有。」機場負責人害怕起來,「我只是告訴了克洛伊的同事。他不管怎麼說總是個公職人員。」

  「您以為一個公職人員就不會犯錯誤嗎?」麥克波遜叫喊起來。「老天爺!」「他向機場負責人跨近一步,壓低了嗓門,「如果由於您走漏消息使哪個罪犯逃之夭夭,我將無法克制自己,將對您起訴……罪名是幫助潛逃。」

  「可是……」機場負責人結結巴巴地說,「我可以為山笛·麥克寇文的為人擔保。」

  「您願擔保就擔保,想幹啥就幹啥。可是我們在這間房間裡跟您說的任何話您都沒有權力說出去。我真想……」

  「等一等。」曼松打斷了憤怒的麥克波遜的話、「您同克洛伊通個電話,先問一下那兒的機場負責人,我們跟您說,您又告訴了他的話,他對山笛·麥克寇文說了多少。其次,您給維克機場打個電話,問一問山笛和他那架飛機還在不在那裡。如果飛機還在,我們將請求上司下令禁止他起飛。您可以打這兩個電話嗎?」

  「可以。」機場負責人一口答應,順手抓起了電話聽筒。他精神恍惚,號都撥錯了。

  「不必激動。」曼松輕輕地對麥克波遜說,「假使那個人還在維克,我們就坐飛機去看看他。如果他不是我們要找的人,這個小小的冒犯也無所謂,如果是他,而且發現我們正在找他,他會不加思索地採取行動,錯誤的行動。他遲早會自我暴露的。」

  「您的話可真動聽。」麥克波遜甕聲甕氣地說,「假如他是只狡猾的狐狸,他會裝得天真無邪,什麼也不知道,什麼也沒幹,宣稱讓他的乘客在這裡或那裡下了飛機,根本沒管他們到哪兒去。」

  機場領導人的電話看來沒有打完的日子了。克洛伊方面的話使他臉上浮現了失望和尷尬的表情,他說得很輕,很急,他在用複雜的句子告訴他的同事,那是什麼性質的錯誤,同時還解釋在愛丁堡他這裡是怎麼一種場面。他盡可能不讓旁邊的警察聽明白他的話,傳入麥克波遜耳裡的只是一些斷斷續續、沒有聯繫的句子。

  麥克波遜失去了耐心。

  「等一等。」他顧不上客套,直接從機場負責人手裡接過了聽筒。

  「現在說話的是地區警察局奧麥克波遜。您給我聽著。您只要把從您的同事這裡聽到的哪怕一句話傳給第三者,我們就將以破壞刑事偵訊的罪名控告您。明白嗎?這一套『假如』、『可是』、『也許』我不想再聽下去了。您已經捲入一個刑事案件,這一點您必須認識到……任何不負責任的談吐都將對您不利。我就說這麼多。您還要同您的同事說話嗎?」

  克洛伊那邊不想再說什麼了。麥克波遜掛上了電話。曼松站在房間後部的牆邊微笑著。他知道,其實麥克波遜也知道,他們並沒有對克洛伊的機場領導人提出訴訟的權力。

  「現在請您同維克方面聯繫。我們沒打算在您這兒過夜。」麥克波遜說。

  機場負責人撥動鍵盤,占線。他撥了一遍又一遍,老是打不通。麥克波遜變得焦躁不安。曼松站在窗邊瞭望那些正在起飛和降落的體育飛機。其中有幾架已經老掉了牙,飛不快,噪音卻大得難以令人忍受。他真奇怪怎麼有的人哪怕在空中轉一小圈也會感到過癮。

  「您明白是什麼原因嗎?」他轉過頭來問麥克波遜。

  「不明白。」麥克波遜回答,「但我有這麼一種印象,這實際上已經成了象徵性的。有些傻瓜以為只要靠引擎開到別人的頭上,他們也就真的是高於別人了。他們的精神力量完全寄託在把他們帶上天空的操縱杆上。」

  機場負責人臉上浮現出不愉快的微笑,」可是他一句話也不說,只是不停地撥電話鍵盤,而占線的嘟嘟聲總是不停地響起。

  門突然被推開。科諾利走了進來。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁