學達書庫 > 偵探推理 > 百萬富翁的心臟 | 上頁 下頁 | |
八 | |
|
|
「還有這麼不講道理的嗎?」傑克遜太太勃然大怒,「阿爾圖爾,就是庫克先生,承他的盛情,把我從倫敦接到這兒來。這回還得跑回去再跑回來,等著你們什麼時候方便!」 「您事先沒有打招呼,而且菲爾克斯先生又不在家。」瓊斯插嘴說道。 「這是我的事情,您不要多管閒事!」 瓊斯繼續說:「只有菲爾克斯先生自己能夠決定,他是不是願意見您。」 傑克遜太太氣得直喘粗氣,就象一頭準備進攻的公牛。「不管他願不願意,他非見我不可。他身體裡揣著我丈夫的心臟東遊西逛,可連一句『請您原諒』的話都沒有講,我是傑克遜的親人。好傢伙!這簡直都趕上殺人了。」 「請您等一下,傑克遜太太。我可以肯定地告訴您,這裡沒有絲毫違法的地方,您的丈夫已經死亡,法醫已經證實了這一點。」瓊斯又說。 「這和您無關,瓊斯先生。我很難相信傑克遜會把自己的身體交給醫生亂割亂砍。要知道,他一直把醫生叫做合法的殺人犯。」 「人是會變化的,」瓊斯說道,「您丈夫簽署的聲明,這可是無可爭議的事實。」 傑克遜太太有些慌亂,庫克和解地說,「艾莉莎蒙受了損失。老頭每週還要付給她四個英鎊呢。」 瓊斯友善地回答道:「這麼,傑克遜太太,您說的合法性,指的是錢嗎?」 「什麼?!阿爾圖爾,連你也允許這個人侮辱我嗎?」 這些話使庫克增加了勇氣。然而,他仍舊心平氣和地說道:「先生,我想咱們應該和和氣氣地談一談。」 「我不想得罪任何人。您自己說過,是傑克遜太太提到了金錢的事情。」 寬敞的、擺滿書櫥的書房裡出現了一陣沉默。後來,還是傑克遜太太先開了口:「好啊!你們是不是打算就這樣輕易地混過去了事啊?哪有那麼便宜的事。我告訴你們,我會把所有的法官都驚動起來。」 瓊斯轉向阿爾圖爾。 「庫克先生,顯然,您是清楚的。如果你們拒絕根據菲爾克斯太太的要求離開她的家,你們就會構成侵犯私人佔有權的罪行,傑克遜太太被人懷疑是來進行敲詐。」 「敲詐!」傑克遜太太嚷道,「阿爾圖爾,你怎麼一聲也不吭呢?」 「我不是傻爪,艾莉莎。英國人的家,就是他的城堡,法律就是這麼規定的。咱們該走了。」 梅莉琳按了一下鈴。 「不要盡尋思好事,我還要找你們算帳的,」傑克遜太太氣勢洶洶地嚷道。 「特萊梅因,」梅莉琳說,「請你送送這位太太和這位先生……」 「真卑鄙。純粹是敲詐。她已經有很多年沒有和傑克遜生活在一起了。」 六 湖水中的軀幹 倫敦警察局探長珀西·哈洛德在閱讀刊登在《成功日報》第一版上的一篇報導。報導通欄標題十分引人注目:《無心臟人之妻的驚人舉動——傑克遜的遺孀聲明:我要上告》。這條消息的旁邊還登載著幾幅照片,有傑克遜太太和洛普福爾特廳的照片,有菲爾克斯兄弟倆和沃爾德的照片。還有勉強能辨識出來的傑克遜的照片。《成功日報》記者們在集體撰寫的這篇關於「掉換心臟」的報導中寫道:「艾莉莎·傑克遜太太,現年三十二歲,是一位機技術員的遺孀。她丈夫的心臟被移植給富翁安東尼·菲爾克斯。傑克遜太太昨天向《成功日報》透露,她可能將此案提交法院,要求賠償損失。」 這時哈洛德太太端來了鱈魚。哈洛德吃光了一盤鱈魚,也讀完了這篇報導。 「親愛的,如果我什麼時候突然入院的話,」她說道,「你一定要給醫院打電話,告訴他們,我不願意死後有人取走我的心臟,死前就更不行了。」 「問題是他們在你身上根本找不到心臟。」他太太開玩笑道。 哈洛德往煙斗裡裝著煙絲,趁這工夫她把大衣和飯盒遞給了他。 「今天你晚飯前回來嗎?」 「不一定。我需要到諾爾福克——勃羅阿德斯的比克賽姆——溫契爾的一個地方去一趟。如果我回不來,就給你打電話……」 哈洛德說罷出門,不久,來到一個停屍房,那邊有一個案子。 哈洛德看了一眼「證物」之後說:「根據『這個』,我們能夠搞清楚的東西不多。我想再等一等病理學家們的報告。」 「這個」指的是一具無頭無四肢的屍體。腦袋和四肢被胡亂地砍去了。這顯然是為了處理屍體方便,而且使人難以辨認受害者是什麼人。 停屍房的工作人員把裝有屍體的平板車推回冷藏櫥。哈洛德和他的助手費吉拉特回到了地方警察局。 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |