學達書庫 > 紀實文學 > 大使日記 | 上頁 下頁 |
一三 |
|
§一九八〇年十月九日 我拜會了奧地利很有勢力的聯邦商會的老資格的會長薩林格。他在1964年12月10日在維也納同中國國際貿易促進會的代表簽訂了關於推動兩國經濟關係並互派商務代表處的協議,並且在第二年中第一次訪問了我國。在這一個月前,促進會在羅馬也同意大利對外貿易協會簽訂了互派商務代表處的協議。當時,在西歐地區只有法國已同我國建交,其他國家由於種種原因還沒有建交,互換商務處是一個突破。 薩林格對我說,他非常高興能為促進兩國關係作出了貢獻。在簽訂協議的第二年中,他率領第一個奧貿易代表團訪問了中國。他受到了周總理的接見,而且還是唯一的奧地利人見到了外交部長陳毅元帥。他對周總理和陳毅部長的印象都非常深刻,周總理問到他為什麼奧地利的國營企業很多,而且在國民經濟中占很大比例,使他大吃一驚,周總理對一個小小的奧地利的情況瞭解得這麼多。陳毅部長的元帥氣度和對國際形勢的高瞻遠矚,令他至今難忘。他回國後,還專門出版了一本他訪華的畫冊。他到我拜會他時已訪華了7次。 他接著同我談了他對兩國貿易和經濟合作的很多意見。他說,自兩國1964年簽訂協議以來,兩國經濟貿易關係發展很慢,當然在「文革」時也難,但現在進展仍不大,這幾年來你們有20多個代表團來訪問過,很多個是由部長率領的,提出了30多個項目,有的還簽了意向書。可是,到現在連一個都沒有實現,我們的企業寫信打電傳去,也派人去催問,大都沒有答覆,有答覆的也是一些敷衍之詞。他有些生氣地說,我們的企業已花了很多的錢,不少已根據你們的意見做了項目的規劃,甚至翻譯成了中文。「過去談過的30多個項目中只要有一個實現就可以了。」 在這種場合下,我們有外交經驗的同志特別是大使都知道是很為難的,對方講的確實都是事實,而自己心中沒有多大的把握,但仍必須作些合理的解釋。當然,這是我第一次拜會,還可以向對方作些解釋,並且向國內有關部門報告。但如果國內企業仍不答覆或者敷衍一番,我這個大使還只是作一般性的解釋就很不好辦了。在改革開放以後,我們有許多代表團組到國外參觀考察,這是很好的,但由於「文革」的長期閉塞隔絕,我們的同志到國外後看到一切都很新鮮,都想引進,而沒有考慮是否可行,有無能力,在沒有向國內上級請示報告的情況下就貿然向對方提一些項目,要人家做這做那,甚至同對方簽了意向書,從而造成了被動。過去,周總理常說,在對外貿易和經濟合作上,我們要重合同,守信用,一定要有嚴格的組織性紀律性。現在,這樣的事情不僅沒有減少,而且還有所增加,常常給使館工作造成困難。外交工作要為國內的經濟發展服務,但也要有國內各部門的大力支持和合作,才能把工作做好。 薩林格雖然有不少意見,但對我國是非常友好的。他已70多歲,前幾年中了風,走路已有些不便,仍去我國多次,接見幾乎所有的我國的代表團。他送了我兩個有莫紮特、貝多芬肖像的小瓷盆,風趣地說奧地利是音樂之鄉,大使要緊張工作,也要聽聽音樂,才能工作得更好。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |