學達書庫 > 名人傳記 > 卓別林 | 上頁 下頁 |
四七 |
|
親愛的卓別林先生: …… 您是世界上最偉大的人物之一,您和那些取得了最輝煌成就的人齊名媲美。 首先要談到的是您的天才。天才這一被人濫用了的名詞,只有贈給以下這樣的人方才名副其實:這人不但是一位非凡的喜劇演員,同時又是一位作家,一位作曲家,一位電影製片者,更重要的,是一位性情誠懇和氣度寬宏的人。而現在,您就是兼具了以上所有這些特點的一位,此外,您又是這麼樸實,這就使得您的人格更加崇高,您當然會使現代遭到和您同樣折磨的人感到溫暖,受到感動。單是具有天才,還不能贏得人們的崇敬,也不能引起人們的愛慕。然而,您所激起的那種情感,卻只有「愛」這個字可以代表它。 觀賞《舞臺生涯》的時候,我們笑,那是發自內心的笑;我們哭,那是流著真誠的淚——也可以說是您的淚,因為是您贈給了我們眼淚這份寶貴的禮物。 說實在話,盛名不能是憑盜竊據有的;只有為人類造福而享有的盛名是有意義的,是有價值的,是歷久不衰的。您的演技之所以成功,是因為您演出時瀟灑自如,率真隨意,不受教條束縛,但又非全憑機靈,這是由於您自己從前有過那些苦難、快樂、希望與失望;許多人都理解這一切,因為他們也曾受到難以忍受的痛苦,需要獲得同情,經常希望得到安慰,在笑中暫時忘了痛苦,而這種笑也並非是要治癒人的創傷,它只是要給人一些慰藉。 即使我們不知道,但我們仍可以想像出,您曾經付出多大的代價,才能夠練就這一套神奇的本領,能使我們哄堂大笑,接著又突然痛哭。人們可以猜想,或者應當說可以看出,您本人經歷了多少痛苦,才能那樣細緻入微地描繪所有那些瑣碎的小事,那些事深深地感動了我們,那些事是您從自己的生活片段中汲取來的。 這是因為您的記性很好。您忠實於您所記得的童年生活。您一點也不曾忘記那個時期裡自己的悲哀,那個時期裡親人的死亡;您是要別人不再遭到您的那些痛苦,至少,是要所有的人都知道如何懷抱著希望。您從來不曾因為一朝得意而忘了您那悲哀的少年時代,名氣始終不能把您和過去的歷史分割開來——然而,說來也可歎,那種情形在一般人中卻是屢見不鮮的。 能這樣永遠懷念您的早年生活,這也許是您最大的優點和最重要的資產,並且,這真實地說明了,群眾為什麼會那樣崇拜您。您那些細緻的表演,引起了他們的共鳴。看來,您好像是永遠與他們心連著心。的確,沒有比這更為協調的了:您將編劇、表演、導演等工作合而為一,集合了幾方面的才能,為拍攝富有人情味和旨在教益的影片作出了貢獻。 正是由於以上的原因,所以您的作品總是精深博大的。它不受理論的障礙——甚至極少受到技術的障礙;它永遠是一篇自白,一席私話,一篇禱詞。每一個觀眾都是您的夥伴,因為他們所想到的和您一樣,所感受的和您相同。 單憑您的才能,您已經使一般批評者折服,您已經使他們傾倒。這可不是一件容易做到的事……您並沒有向任何人去仿效,也不和任何人相似。而這也是您能成名的一個秘訣。 今天,有機會歡迎您來,我們戲劇電影作家協會感到榮幸和高興。原諒我們屈尊枉架,增添了您的麻煩。我們十分希望您來到我們當中,聽我們告訴您:我們是多麼敬愛您,您確是屬我們這個協會的。因為,在您的影片中,故事都是卓別林先生寫的。同樣,音樂是他作的,片子是他導演的。此外,作為一位喜劇演員,他的表演也是第一流的。 在這裡,您可以會見一些法國作家,戲劇作家,電影劇本作家,作曲家,製片人:所有這些人,和您一樣,都以不同的方式熟悉了您所知道的艱苦工作,知道這工作是光榮的,但也是需要作出自我犧牲的,他們都有著同樣的抱負,那就是:要使群眾受到感動,獲得快樂;要讓他們看到生活中的種種悲歡離合;要描繪那種對失去了愛的恐懼;要同情那些無端受害的人;要滿懷希望,本著和平與友愛的精神,去彌補那受到損壞的部分。 謹向您表示感謝,卓別林先生。 (簽名)羅歇·費迪南 法蘭西喜劇院特意為這位喜劇大師,演出一場莫裡哀的名劇《唐璜》,由全法的一流藝術家獻演。喜劇院的學生們穿著18世紀的學校制服,舉著亮堂堂的銀燭架,把卓別林和烏娜迎送進坐滿了歐洲最美麗的婦女們的樓廳…… 《法蘭西文學報》社長、名詩人路易·阿拉貢,打電話給卓別林,說美術大師畢加索、著名哲學家和作家保羅·薩特想與他見面。於是卓別林邀請他們共進晚餐,並在裡茨大飯店他的套間會晤。由於畢加索是法國共產黨人,卓別林負責宣傳的助手哈裡·克羅克知道後,極力反對:「這樣,咱們離開美國以來所做的工作都白搭了。」卓別林堅持要見:「可是,這兒是歐洲又不是美國,何況這三位都是世界名人。」但據法國的電影史學家喬治·薩杜爾考證,薩特當時沒有參加這次會 晤。 那天晚上,畢加索領卓別林夫婦到塞納河左岸,參觀他的畫室。到達那兒後,他們看見畫室下面那層樓的一家住宅門口掛了塊牌子,上寫「敝寓非畢加索畫室——請再上一層樓」。他們登上了一間很寒磣的樓,由於停電,人們點上打火機和蠟燭,才看見房頂只有一隻光溜溜的燈泡,房內只有一張舊鐵床和幾把椅子,牆角下堆著積滿灰塵、價值連城的舊油畫。烏娜碰了一下什麼,卓別林跟她開玩笑:「小心點,你剛才在100萬美元上踢了一腳。」說得烏娜心驚肉跳,而畢加索從地上隨手拿起來介紹的,確實是上個世紀塞尚的名畫。他又拿起一幅,更高的。卓別林他們看了50來幅,眼紅的恨不能馬上把它們從畢加索的「垃圾堆」中全都「解 救」出去。 在羅馬,卓別林受到了與在法國同樣的禮遇,意大利電影界的名流柴伐蒂尼、維斯康蒂、羅西裡尼、德·西卡等,與影迷、群眾到機場歡迎。總統和部長們接見了他,政府向他授予勳章,埃依諾地總統出席了10月22日《舞臺生涯》在羅馬的首映式。 一件好笑的事也在首映式前發生:意大利美術部長陪同卓別林去電影院時,建議他繞過一萬多狂熱的影迷從後門進入。卓別林認為這麼多人等候在影院外,想與他見上一面,為禮貌起見他應從正門走。他堅持這樣,部長也就不再說「可以省卻一些麻煩」的話了。於是卓別林下車後,走到路當中,學著戴高樂的姿勢向隔繩外的人們揮起了雙臂。突然,番茄、捲心菜呼嘯著向他扔過來。意方翻譯見在首善之區發生了如此失格之事,傷心地說:「真沒想到在我國會發生這樣的事呀。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |