學達書庫 > 名人傳記 > 伊莎多拉·鄧肯 | 上頁 下頁
七六


  當伊莎多拉弄清他們不敢招惹冒犯了他們尊嚴的艾爾瑪和她本人、卻要逮捕純屬無辜的秘書時,不禁怒氣衝衝地將矛頭對準了那個官銜最高的官員。狂怒中,她找出了她所知道的俄語中最下流的罵人的話,滿腔怒火地對他罵道:

  「下流坯!」

  他的手下意識地摸向手槍的皮套。

  「壞蛋,就是下流坯!」伊莎多拉喊道,隨即又怒不可遏地向他拋去了一連串充滿火藥味的話語。

  躺在床上的秘書竭力解釋,藉以安慰這位受辱的官員。

  當兩名士兵奉命上前看守躺在床上的秘書時,伊莎多拉驀地記起頗有權勢的托洛茨基此時仍在基斯洛沃茨克。她跑出房間,大聲告訴艾爾瑪她出去找托洛茨基。士兵們想攔住伊莎多拉,但她巧妙地躲開了他們,跑到自己的房間裡匆匆寫了一個便條,旋即沖下樓梯,找到一個門衛,努力向他說明自己要直接去托洛茨基居住的別墅。

  這位僕人充當了伊莎多拉的嚮導。在燈籠搖曳的微光下,伊莎多拉攀登在峭峻漆黑的山路上,焦急地尋找著軍事部長的住宅。他們找尋了大約15分鐘,終於來到一幢高大的別墅前。

  守門的兩名契卡人員不准這個陌生的、情緒激動的女士入內,並且找來了警衛隊的長官。

  他詢問了伊莎多拉的情況後,隨即告訴她任何人不能見托洛茨基。

  最後,她只好將那張用鉛筆寫的便條交給他帶入別墅。

  過了一陣,他回來通知她可以回旅館了,一切都會平安無事。

  伊莎多拉回到旅館,發現秘書的房間已雜亂無章,所有的抽屜、箱子和提包都被搜查了一遍。根據托洛茨基衛隊的高級契卡官員下達的命令,士兵們已撤離了此處。

  風波之後,伊莎多拉覺得如果遷往更邊遠的地區對她和她的朋友們也許會安全一些。因而她決定前往裡海岸邊的石油名城巴庫。從她們所在的療養勝地乘火車去巴庫,需要兩天一夜的時間。

  到達巴庫後,伊莎多拉到歐羅巴旅館。

  她剛一露面,旅館老闆和他的夫人就迎了過來。他們向她問好,歡迎她的到來。他們告訴伊莎多拉,很久很久以前,他倆在德國見過她。這位美國姑娘的美妙的舞姿已成為他們珍貴的回憶,因而在伊莎多拉逗留期間,他們對她關懷備至,並且總是親自做這做那,在條件允許的情況下,儘量讓她住得舒服一些。

  旅館設有一個屋頂花園,一支小樂隊在開飯期間在此演奏。伊莎多拉每晚都在這裡進餐,同時俯瞰市區和周圍鄉村的奇妙景色。

  午後,伊莎多拉和艾爾瑪總是驅車到城外兜風。她們時而駛進景色秀麗的鄉間,時而在陡峭的沿海公路上疾馳。

  一次,在環海飛馳的途中,她們闖進了一個小村莊。村裡一片靜寂,一座座農舍似乎都沒有窗戶,只有通向院子的一扇扇房門。門前的院落闃無人聲,散發著醉人的花香,蒼老的無花果樹在院內投下濃濃的樹蔭,泉水淙淙,清脆悅耳。水邊端坐著緘默不語、頭戴面紗的婦女。當她們離開小村時,路過一片蕪荒的墓地,歪斜的墓碑旁一些戴面紗的女子倚石而坐。在清真寺的尖塔下,一位禱告的報時人正在招呼虔誠的教徒們禱告。這裡的人們簡直生活在世外桃源。司機告訴她們,這是一個普通的波斯人居住的村莊,所有的村民都是穆斯林。

  在離開這個被人遺忘的小村莊的途中,她們駛過一個迷人的小海灣,這裡的海岸鋪滿銀沙,一望無際。當漫不經心的司機坐在那裡大吃其在村裡買到的西瓜時,她們用他的汽車當浴室更衣,隨即跳人溫暖的裡海水中盡情暢遊起來。

  伊莎多拉在石油城逗留了兩個星期,舉辦了幾場由管弦樂伴奏的演出。她發現,如同往常一樣,大部分收入都付給了樂師們,但她又不願只在鋼琴伴奏下跳舞。一次,在巴庫舉行獨舞演出之前,伊莎多拉只請了一位在當地享有盛譽的鋼琴家參加排練。但在演出那天,那決定無論如何必須有管弦樂伴奏以壯陣容。因此,即使在為油田工人免費演出時,自始至終也是由一支相當規模的管弦樂隊伴奏。

  一次,在一個小俱樂部裡,伊莎多拉為工人子女們舉行了一場免費的午後演出。

  在節目開始前,她把幾個孩子叫上舞臺,給他們上了舞蹈訓練的第一課。隨後她表演了幾支舒伯特的圓舞曲、《音樂瞬間》以及肖邦的小夜曲。

  小觀眾們興高采烈的發自內心的熱烈的喝彩和掌聲,使伊莎多拉深受感動,她決定接受幾名天賦高的孩子進入她所執教的莫斯科舞蹈學校學習。他們將在那裡接受幾年訓練,然後返回巴庫去教其他的孩子們舞蹈。這一計劃將由國家石油公司資助。

  但在一番毫無結果的討論之後,這一打算終於成為泡影。由於缺少有遠見卓識的政府官員的支持,這項計劃無法實現。

  然而,伊莎多拉十分喜愛孩子們,仍為孩子們安排了一個特殊的盛會。通過旅館德國老闆的熱情幫助,伊莎多拉請來了屋頂花園的小管弦樂隊。在他們的伴奏下,她指點艾爾瑪排練了許多她大約在20年前自編自演的舞蹈節目。這些節目表現了愛情與青春的歡樂,銷魄的陶醉和狂喜,十分迷人。

  演出那天,艾爾瑪因病無法登臺。伊莎多拉不願讓急切等待的熱情的小觀眾失望,決定親自表演這些她已多年未跳過的充滿青春魅力的舞蹈。

  伊莎多拉身披薄如蟬翼的粉紅色彩裙,栗色的秀髮上綴著鮮花,輕盈地跳著,仿佛又回到了過去的歲月。在格魯克、舒伯特、勃拉姆斯、肖邦等大師的樂曲聲中,她將少女的迷戀和狂喜表現得淋漓盡致。她的優雅和喜悅出自天然,絲毫沒有刻意雕琢的痕跡。憑著堅強的意志和傑出的天賦所產生的巨大力量,她捕捉到了飛逝的青春的精靈,並在一個下午將其牢牢地留在了舉手投足之間。

  離開巴庫,伊莎多拉來到坐落在激流奔騰的庫拉河沿岸的梯弗裡斯。昔日她來俄國旅行時,曾到過這個古老而又美麗的格魯吉亞首府。這裡給她留下了許多有趣而又幸福的回憶:美麗的黑眼睛的土著,芳醇馥鬱的葡萄酒,礦泉水浴以及在群山起伏的郊外的遊覽。

  在她到達市中心幾個小時後,高加索共和國主席埃爾耶阿瓦就前來拜訪,並向她表示了敬意。他對這位舞蹈家已久聞大名。埃爾耶阿瓦不僅是位蜚聲全國的革命戰士,而且是個地道的格魯吉亞人,他十分希望伊莎多拉這次訪問蘇維埃領導下的梯弗裡斯,會同前次訪問時一樣順利、愉快。他告訴伊莎多拉,他非常願意,而且高興陪她在鄉間乘車出遊。

  轉天,他乘一輛大型公車來到了旅館,隨行的還有其他一些級別稍低的政府官員的汽車。伊莎多拉將一條紅圍巾披在肩後,當她穿戴停當後,所有的車輛一同朝弗拉基卡夫卡茲的方向駛去。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁