學達書庫 > 名人傳記 > 雪萊 | 上頁 下頁
四〇


  附:《西風頌》

  1

  哦,狂暴的西風,秋之生命的呼吸!
  你無形,但枯死的落葉被你橫掃,
  有如鬼魅碰上了巫師,紛紛逃避:
  黃的,黑的,灰的,紅得像患肺病,
  呵,重染疫病的一群:西風呵,是你
  以車駕把有翼的種子催送到
  黑暗的冬床上,它們就躺在那裡,
  像是墓中的死屍,冰冷,深藏,低賤,
  直等到春天,你碧空的姊妹吹起
  她的喇叭,在沉睡的大地上響遍,
  喚出嫩芽,像羊群一樣,覓食風中
  將色和香充滿了山峰和平原:
  不羈的精靈啊,你無處不運行;
  破壞者兼保護者:聽吧,你且聆聽!

  2

  沒入你的急流,當高空一片混亂
  流雲像大地的枯葉一樣被撕扯
  脫離天空的海洋的糾纏的枝幹。
  成為雨和電的使者:它們飄落
  在你的磅礴之氣的蔚藍的波面,
  有如狂女的飄揚的頭髮在閃爍,
  從天穹最遙遠而模糊的邊沿
  直抵九霄的中天,到處都在搖曳
  欲來雷雨的鬈髮。對瀕死的一年
  你唱出了葬歌,而這密集的黑夜
  將成為它廣大墓陵的一座圓頂,
  裡面正有你的萬鈞之力在凝結;
  那是你的渾然之氣,從它會迸湧
  黑色的雨、冰雹和火焰:哦,你聽:

  3

  是你,你將藍色的地中海喚醒,
  而它曾經昏睡了一整個夏天,
  被澄澈水流的回旋催眠入夢,
  就在巴亞海灣的一個浮石島邊,
  它夢見了古老的宮殿和樓閣,
  在水天映輝的波影裡抖顫,
  而且都生滿青苔,開滿花朵,
  那芬芳真迷人欲醉!呵,為了給你
  讓一條路,大西洋的洶湧的波浪
  把自己向兩邊劈開,而深在淵底
  那海洋中的花草和泥汙的樹林
  雖然枝葉扶疏,卻沒有精力;
  聽到你的聲音,它們已嚇得發青,
  一邊顫慄,一邊自動萎縮:哦,你聽!

  4

  哦,假如我是一片枯葉被你浮起,
  假如我是能和你飛跑的雲霧,
  是一個波浪,和你的威力同喘息,
  假如我分有你的脈搏,僅僅不如
  你那麼自由,哦,無法拘束的生命!
  假如我能象在少年時,淩風而舞
  便成了你的伴侶,悠游於太空
  (因為啊,那時候,要想追你上雲霄,
  似乎並非夢幻),我就不致像如今
  這樣焦躁地要和你爭相祈禱。
  哦,舉起我吧,當我是水波,樹葉,浮雲!
  我跌在生活的荊棘上,我流血了!
  這被歲月的重軛所制伏的生命
  原是和你一樣的:驕傲、輕捷而不馴。
  把我當作你的豎琴吧,有如樹林:
  儘管我的葉落了,那有什麼關係!
  你巨大的合奏所振起的樂音
  將染有樹林和我的深邃的秋意:
  雖憂傷而甜蜜。呵,但願你給予我
  狂暴的精神!奮勇者呵,讓我們合一!
  請把我枯死的思想向世界吹落!
  讓它像枯葉一樣促成新的生命
  哦,請聽從這一篇符咒似的詩歌,
  就把我的話語,像是灰燼和火星
  從還未熄滅的爐邊向人間播散!
  讓預言的喇叭通過我的嘴唇
  把昏睡的大地喚醒吧!要是冬天
  已經來了,西風呵,春日怎能遙遠?

  (查良錚譯)


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁