學達書庫 > 名人傳記 > 馬可·波羅 | 上頁 下頁
三五


  馬可安靜地站著,心裡明白,他的命運就要被決定了。他感覺,如果只是因為他報告了看到的一切而受到譴責,那是很不公正的。如果說,他們真的全讀了他的故事,那他們又為什麼要在飛人、火藥和望遠鏡上去動腦筋呢?那些都是小事情。一切都可以解釋。

  無法解釋的卻是這些真實的事蹟——東方所謂的活神仙心靈之恬靜和氣象萬千的異地風光所展現的上帝造物的莊嚴與壯麗。

  審判者開始發言時,馬可紛亂的思路突然打住了。

  「我們不得不在此做出決定,波羅先生,」瘦削的修士很嚴厲地說,「我們發現,你觸及到了一些你不理解的問題,並把這些不理解的問題,危險地導向了近乎錯誤的含義。為此,聖教會必須時刻警惕,以捍衛自身的純潔。但是」,在隨之而來的停頓中,馬可竭力不放棄希望,「我們相信,你主觀上並無犯罪的意圖。所以,我們命令你重新修改你的故事,刪去一切帶危險性的敘述。願上帝施恩於你,使你受到教誨!你自由了,你現在去吧。」

  吉阿凡尼簡直不能相信這個判決,高興得一下子跳了起來,仿佛是他獲得了自由似的。阿巴諾和大緬教友都放心地微笑了。馬可向三位鞠躬,表示感謝。

  每人都站立起來,教團的成員們大踏步地走出去了。

  依然坐在那裡沒動的人,是魯斯梯凱洛,他身邊站著衛兵,正準備押他回到囚室。

  馬可走過去,到了他的朋友跟前。魯斯梯凱洛站起來,他們長時間的互相凝視著。

  「好好享受你的自由吧,馬可。也為了我去享受。」

  魯斯梯凱洛說。

  「為了你?」馬可沒理解他說的意思。

  「我們的國家比薩早已被打敗了,但又不想議和。

  你們威尼斯人現在都釋放了。只有上帝知道,我什麼時候才能自由。」他中斷了話。「我請求你原諒我。」

  「為什麼?」

  「為了我在書裡杜撰了一些東西為了給故事的背景潤色,我有時免不了信口開河。當你看到我寫的東西,你就會發現的。不要憎恨我那為數不多的添枝加葉。我現在明白了,那些東西是不需要的。你的書才真正是一部奇書。」

  「這是我們倆人的書,是我們的書。」馬可告訴他說。

  他伸出手,要握這位作者的手,但是已經太遲了。

  衛兵扯著魯斯梯凱洛的膀子,押他回到塔樓的囚室去。

  馬可在那裡站了好久,一直伸著他的手。

  一切都沒有改變。

  他們回到威尼斯時,又看見了聖馬克廣場,一切全是老樣子,沒有改變。仍然是富麗堂皇和邋遢污穢歡快地交織在一起;仍然是那些店鋪和貨攤,老闆們在互相爭奪著顧客;以物易物的貿易仍在進行,響著一片粗啞的嘈雜聲。詭詐、自私的小販、教士、商店老闆、商人、水手、貴族、家庭主婦、妓女和天真活潑的兒童,仍然在廣場上熙來攘往。

  馬可和吉阿凡尼及其他被釋放的威尼斯俘虜一起站在甲板上。故鄉的景象在他們的感情上引起了共同的反應,這種情感強烈地衝擊著他們。大多數人都在哭著,有些人神經質地狂笑著,有些人癱倒在地上。

  他們回到家鄉了。

  碼頭上擠著一小群人,多半是婦女和孩子。他們懷著渴望的喜悅,在船靠岸拋錨的時候,引頸翹望。

  吉阿凡尼終於看到了他在熱那亞夜夜夢想的人。人群的邊上,站著一位圓臉、神情歡悅但卻飽經憂患的婦女,她領著兩個孩子。吉阿凡尼轉向馬可,好像是要告訴他什麼事情,但是他只默默地張著嘴,一句話也說不出。他抓起自己的行李捲兒,就頭也不回拼命沖向自己的家人。他的妻子看見他,喊叫起來,他們投入了彼此的懷抱。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁