學達書庫 > 名人傳記 > 拉斐爾 | 上頁 下頁
四一


  「幾個月前,樞機主教法爾澤涅開始在這兒發掘,是朱裡教皇同意他這樣做的。若是當今聖上,絕不會容忍這種強盜行為。」

  本波指了指當年的行宮大門所在之處。著名的哈德良藏書室及哲學大廳即在這座行宮裡。在離他們不遠的地方,一泓溪水潺潺流過。從這殘留的廢墟,畫家訓練有素的目光在想像中重現了古建築昔日的恢宏氣象。它的毀壞與其歸咎於大自然,毋寧該追究那些視破壞為己任的人。

  野蠻的探寶者們把古羅馬時代的雕花簷板敲成了碎塊。一個巨大的大理石手指扔在一旁,顯然是從一座雕像上弄斷下來的。樞機主教手下的人顯然沒有發現它。當時,他們大概忙於用繩子把一尊無比貴重的雕像從壕溝裡拖出來,然後裝上馬車運走。誰都可以到這兒來碰碰尋寶的運氣。

  運氣好的人把找到的一件文物賣掉就可以舒舒服服地過上一年的好日子。哈德良行宮變成了源源不斷地為市場提供各種各樣寶物的秘密泉源。這兒發現的傑作馬上就能找到買主,以令人難以思議的高價賣掉。

  商人們嘲笑教皇頒佈的法律:按照這一法律,發現的任何文物都要立即上交梵蒂岡。無論任何時候,都有許許多多眼睛盯住這些雜亂無章地發掘的殘跡,偷盜搶掠的殘跡。不遠處有一個石灰窯,顯然已有好幾百年的歷史了。當今的破敗與昔日的輝煌所形成的鮮明對比使黃昏時分的古行宮遺址顯得格外淒涼。

  卡斯季裡奧涅在傾聽歷史心臟的跳動。兩個年輕的人文主義者在腦海裡搜尋古人的名句。而拉斐爾的目光在捕捉周圍的一切。他將一張紙放在畫夾上,拿起粉筆來。不,並非所有的東西都能一眼抓住!

  騾夫正在拾柴。行宮的屋頂依然殘留。若是再倒掉一根柱子,這巨大的圓頂馬上就會傾覆,摔成碎塊。旅行者們用石塊壘起一堵護壁一樣的東西,以免火焰燒壞柱頭上的花紋。他們似乎以為這樣做就能防止破壞,而這破壞已經持續了1500年!

  然而,拉斐爾所看到的哈德良行宮卻是它古時候的原貌。他的想像恢復了廢墟昔日的景觀。他的目光落在壁畫殘跡上。狄俄倪索斯狂歡秘祭的場面已經變得模糊不清,黃色和紅色的調子不露痕跡地互相過渡。

  在一切色彩之中,這兩種最為穩定,最能抗拒破壞。對於壁畫上的秘祭場面,或許只有本波才能解釋清楚:畫中的器物具有何種象徵意義,畫上的女主人及其拿項鍊給她的女奴是在幹什麼……難道世界上的一切都是如此轉瞬即逝嗎?難道千年之後,梵蒂岡所在之處也會變成牧羊、種草之地,只剩下一些帶有壁畫的斷垣殘壁嗎?對於拉斐爾來說,這座被公認為黃金時代奇跡的哈德良行宮成了使他感到恐懼的景觀。顫動的火光在暗紫色的天幕上消散。昔日用來裝飾柱頭的金箔殘跡變得暗淡無光,只餘下蒼白的影子。

  他們從附近的人家租了幾匹馬,好在第二天早上到蒂沃利去。還打算在返回時順路去看幾個地方。

  在石板床上度過的這一夜非常短暫,他們的談話一直持續到篝火燃盡之後。此時,騾夫又在石柱碎塊上放了一盞風燈。

  坎帕尼亞的黎明來的特別早。天還未亮,鳥兒已在朦朧的霧氣中互相呼喚了。「古羅馬又復活了!」拉斐爾想。誰沒有到過羅馬呢?千百年來,奇特人和倫巴第人多次來此掠財奪寶,直到羅馬城裡只剩下石塊和磚頭。燒石灰者把古代的大理石建築敲得千窗百孔,使它們變得像是一個個在夜風中哀號的骷髏。

  若是朱裡教皇不熱衷於發動戰爭,他或許能夠恢復不朽之城的原貌。他只消讓拉斐爾指揮一萬人來從事這一偉業就行了。這可是一支用鐵鎬和鐵鍬武裝起來的大軍啊!至於新教皇利奧,則是心有餘而力不足。

  他為自己當選教皇而賞賜的樞機主教法冠的代價未免太昂貴了。他還到處花錢,收買各地諸侯、各國君王、各個城邦的霸主及其顧問。

  天已經大亮了。騾夫踩熄了篝火的最後幾點火星。本波突然想起了他曾經鍾情的伊姆別利婭。若是她還健在,她或許會同他們來郊遊吧?

  安息吧,昔日的情人!

  一周之後,拉斐爾上書教皇:

  「從現在還能看到的壁畫上,古人的聖潔心靈在同我們交談。這些宏偉的意大利古跡應當不惜代價地予以保護,以便千秋萬代地向後人展示,古羅馬的精英襟懷多麼寬廣,具有多高的才智。而且,這還將有利於教育今人和後人尊重往昔的賢哲及其光輝的業績。」

  第二十章 神獸之死

  然而,這一段時間,教皇正忙於在梵蒂岡上演《卡蘭德利亞》之事,對什麼文物保護並不在意。

  這部喜劇的作者畢比印納樞機主教竭盡全力,想讓這次演出成為羅馬歡迎曼圖亞侯爵夫人伊莎貝拉活動的高潮。

  這個盼望已久的盛大演出晚會終於開始了。對於典儀大臣格拉西斯而言,這是他一生中最繁忙的一天。因為他得安排好所有觀眾的位置,而這些觀眾都不是尋常之輩。尤其是外國和諸侯使臣的位置,若安排不當不僅會引起糾紛和決鬥,甚至誘發國與國之間的戰爭。樞機主教們的安排要容易得多,就按他們平日在梵蒂岡開會的坐次。

  演員們的演出非常精彩,那些有傷大雅的對白更是令人精神振奮,連坐在鍍金靠椅上的教皇都聽得津津有味,激動得現出紅暈。要知道,這個劇本在烏爾比諾首演時,由於那裡的公爵堅決反對,畢比印納不得不忍痛刪去了這些對白。

  利奧教皇對於藝術有相當高的造詣,是一個風趣幽默、慧眼獨具的批評家。他瞭解畢比印納的所有秘密構思,理解並高度評價劇本中那些微妙的詞語和暗示。

  畢比印納喜氣洋洋。現在他重又是當年那個才華橫溢的語言大師,善於把善與惡、幻想與現實揉合在一起。

  正當人們聚精會神地觀看演出之時,門邊突然起了小小的騷動。有人馬上猜測:是不是哪裡又發生了騷亂?

  格拉西斯面色陰沉地走了進來。樞機主教們向他投去問詢的目光,到底發生了什麼災難?

  格拉西斯一言不發地把一張字條呈給教皇。教皇看了一眼,臉色陡然變得鐵青,又將它遞給身邊的畢比印納。畢比印納接過一看,只見上面寫了幾個字:

  「大象病了!」

  這一悲慘的消息頓將大廳裡的歡快氣氛掃蕩乾淨。不待演出結束,樞機主教們就尾隨教皇匆匆離去。

  這不是一般的動物,這是沒有子女的教皇的四足寵兒!這是阿比西尼亞皇帝的貢品,是坐著大船乘風破浪到那不勒斯之後,再由教皇的衛兵接到羅馬來的。

  負責照料大象的是布蘭科尼。此人本是教皇的侍衛官。當此重任之後,他即住進了寬敞而豪華的大象府。

  此時,布蘭科尼哭哭啼啼地向典儀大臣報告:「可敬的大象已有4天4夜不吃不喝,無精打彩地躺在那裡,連鼻子上的蒼蠅也懶得去趕,對它平常愛吃的東西也不碰一下。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁