學達書庫 > 名人傳記 > 歌德 | 上頁 下頁 |
三三 |
|
這時,拿破崙——歌德崇拜的天才人物——已先後流放到厄爾巴島和聖赫侖島。歌德對時局感到失望,對國人的一些非難和說他「不愛國」的指責感到氣憤。他再次採取逃避現實的老辦法。他說:「我感到極有必要從或明或暗地威脅著自己的現實世界逃入一個理想世界,用我的興趣、能力和意志,做我願意作的事情。」① ①歌德:《日誌和年集》1815年。 西、南、北,四分五裂, 皇位垮臺,震動帝國。 逃吧,逃到純潔的東方, 把家長制的空氣品嘗! ——《西東合集》·《希吉勒》 這是《西東合集》開篇詩《希吉勒》(即回教紀元)的第一段。哈菲茲是用波斯的「加則爾」詩體寫詩。在詩的最後一段都出現詩人的名字。歌德從未用過這種獨特的詩體,他表示: 我想模仿你的韻律寫詩, 就是重複也會使我高興。 ——《模仿》 歌德打開窗戶,遙望美因河畔情人的住處,想起東方穆斯林常用的男女人名,就從筆端流出了哈台木與蘇萊卡的對唱,實際是詩人與瑪麗安娜的對唱。 寒冬到了,春天還會遠嗎?他好不容易盼到春天。這時傳來了拿破崙從厄爾巴島逃出,戰事又起的消息。歌德不管政局如何,又乘車外出了。這次外出,他是想會見地質學家貝格拉特,然後一起去拿騷找施泰因男爵。男爵邀請他去科隆看大教堂。歌德本不想去,以便避開瑪麗安娜,但是既然男爵邀請,恭敬不如從命。到了科隆,離奧芬巴赫就不遠了。8月中旬他再次去拜訪維勒默爾家。這次他讓歌德住在城裡的住所。歌德與他夫人便開始了用詩對話。這位才女共作了15首詩,其質量之高,不在歌德之下。歌德後來收進了詩集。這個秘密只有在詩人去世若干年之後,才由格林童話作者的兒子赫爾曼·格林揭開。赫爾曼去瑪麗安娜家,看到了歌德贈詩的手跡,才問出緣由。真相大白於天下。歌德的這段婚外戀情成了文學史上的一段佳話。 歌德寫的《不是機會使人盜竊》和瑪麗安娜的答詩《你的愛情使我歡喜①》,摘抄如下: ①錢春綺譯。 哈台木 不是機會使人盜竊, 它本身是最大的盜賊, 因為它從我的心裡 盜走我的殘存的愛。 我一生的全部歡欣, 都被它盜去交給了你, 使我變窮,我的生命, 現在只能指望著你。 可是從你爍亮的眼中, 我已感到你的同情, 而在你的懷抱之中, 為我更新的命運高興。 蘇萊卡 你的愛情使我歡喜, 我並不去責駡機會, 它雖對你進行盜竊, 這種掠奪使我欣慰! 為何要去掠奪愛情? 你是出於自由選擇; 我倒非常樂意相信—— 是我對你進行盜竊。 我甘心獻出你的愛情, 給你帶來很大的好處; 我的安寧,豐富的生命 我都願給你,請你取去。 別開玩笑!別提貧窮! 愛情不是使我們富裕? 我把你抱在我的懷中, 我就享有任何幸福。 5周後,歌德去她家裡與她告別,然後去海德堡。當晚她唱了歌,朗誦了歌德的詩《神與舞女》。布瓦塞雷將歌德接走了。維勒默爾在她鼓動下,跟蹤而至。他們住在故宮之下。每天晚飯後,歌德與她去已成廢墟的故宮外面散步。山上的銀杏葉子也成為情詩的題材。 二裂葉銀杏① ①錢春綺譯。 從東方移到我園中的 這棵樹木上的葉子, 含有一種神秘的意義, 它使識者感到欣喜。 它是一個生命的實體, 由它自己自行分離? 還是兩者選擇在一起, 而被人們看成一體? 為了回答這樣的問題, 我發現了真正的含義, 你沒有根據我的詩章 感到我是一,而又成雙? 歡樂的日子往往嫌短。三天朝夕共處的時間如飛一般地消逝了。歌德與她和她丈夫不得不告別而分道揚鑣。但是,雲山的阻隔分不開他與她的愛情。他們之間仍在通信。為了不讓各自的家人知道,他們的通信裡有不少密碼。瑪麗安娜建議用的密碼是哈菲茲詩集中的頁碼和行數。例如詩集中的《月圓之夜》和《密碼》這兩首詩中都有密碼。月圓之夜還是雙方約好在下一個滿月時,「兩地同看月」,相互問安的。 這部詩集的詩大部分作於1814—1815年間。有些詩是詩人即興作出來的。雖然主要是談情說愛,離不開美酒與美人。但是也反映了時代的一個側面。在詩集中,帖木兒就是拿破崙的化身。詩集分12章,共有250多首詩,是作者寫成的第一部形式最為多樣的詩集。歌德這時已經是65歲的老人。但是他的心仍然不老,許多詩句仍然閃耀著青春的烈火。只有那些格言和警句閃爍著老者智慧的光輝。 第二十一章 溫泉哀歌黃昏戀 正當歌德在威斯巴登訪友之時,克裡斯蒂安涅去卡爾斯巴德療養了。長時間來她患腎炎,下身痙攣似的劇痛。療養之後,病痛有所緩解。但是1815年冬天,病情又趨惡化。 春天來臨了,百花開放。1816年3月15日詩人在耶拿寫了一首詩,①獻給自己的愛妻。 ①引自錢春綺譯《歌德詩集》。 整年的春天 花壇的土壤 已經鬆開, 搖曳的吊鐘花 像雪一樣白; 番紅花開得 如火如荼, 還有的像血, 還有的像玉。 櫻草好奇地 得意洋洋, 淘氣的紫羅蘭 故意在躲藏; 任何一切 欣欣向榮, 總之,春天在 積極活動。 可是在園中 最怒放的花, 乃是愛人的 可愛的心花。 她的秋波 總是含情脈脈, 使我的歌覺醒, 使我語言明快; 她的心花 永遠開放, 認真時親切, 玩笑時純良。 夏天雖送來 百合和薔薇, 跟我的愛人 卻無法媲美。 就在3年前,歌德回憶與她在魏瑪公園初遇時的情景,曾寫詩把她比作一朵小花。在這首詩裡,詩人深切地感受到,在春天的百花園裡,無論白色的吊鐘花,還是火紅的番紅花,也無論是夏天的百合和薔薇,都無法與愛人的心花媲美。這也許是風流的老年歌德風塵僕僕地從旅途歸來時的切身感受吧。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |