學達書庫 > 傳記 > 阿加莎·克裡斯蒂自傳 | 上頁 下頁
三二


  我這部小說中的主要人物就是這樣一對青年男女——姑娘曾在後勤部隊工作;小夥子曾在陸軍中服役。他們處於絕望的邊緣,四外尋找工作,後來兩人碰到一塊兒,開始了跟蹤監視活動。這是一部驚險小說。寫了《斯泰爾斯的神秘案件》這部偵探小說後,我很想變換一下,寫一部驚險小說。

  寫這種題材的小說是一種樂趣。通常要比寫偵探小說容易得多。

  我沒用多長時間就完成了全書,把它交給了約翰·萊思先生。他對這部小說興趣不大,因為它與前一部不是同一類題材,銷路不會像前一部那麼好,是否出版他們還猶豫不決。後來,公司終於決定出版。這部小說需要改動的地方不算太多。

  據我所知,這部小說銷售情況極好。我得到了一小筆稿酬。《時代週刊》再次買下了小說的連載權,我得到了五十鎊的連載費。這一次,我受到很大的鼓舞,但仍然不敢有成為職業作家的奢望。

  我的第三部書是《高爾夫球場的疑雲》作於法國發生的一場轟動一時的訴訟案之後。故事情節是一夥蒙面人突然闖進一戶人家,殺死了主人,將他的妻子五花大綁。用東西堵住她的嘴。她的母親也因假牙卡住喉嚨窒息致死。女主人的敘述受到懷疑,有人暗示是她害她的丈夫,她是被同謀假意捆綁起來的。我覺得這個素材不錯,可以根據這一情節構思我的故事。我從這位妻子被宣告無罪之後的生活入筆,首先出場的女主人是一個追遙法外多年的殺人犯。故事發生在法國。

  赫爾克裡·波洛這個人物在《斯泰爾斯的神秘案件》中獲得很大的成功。有人提議我繼續用這個人物。喜歡波洛的人中有一位是《隨筆》雜誌的編緝布魯斯·英格蘭姆,他跟我取得聯繫,約我為《隨筆》雜誌寫一個有關波洛的系列故事。我高興萬分,我終於獲得了成功——能在《隨筆》上發表作品那就不簡單了!他還請人為波洛畫了一幅肖像,跟我意中的波洛極其相似,不過比我想像的更精明、更有紳士風度。布魯斯·英格蘭姆要我寫由十二個故事組成的一組故事。我很快就寫出了八個。原以為八個就足夠了,後來還是決定寫夠十二個。這樣,後四個故事就寫得有些倉促。

  我當時還不曾意識到自己不但已與偵探小說結下了不解之緣,而且還與赫爾克裡·波洛和黑斯廷斯上尉緊緊地拴在了一起。我很喜歡黑斯廷斯上尉。他和波洛在偵破工作中是理想的一對。在這部小說中,我仍然遵循福爾摩斯式的創作模式——性格古怪的偵探,形影相隨的助手,蘇格蘭警事廳的的偵探和檢察官。只是多加了一位法國警方人員——檢察官吉拉爾。吉拉爾瞧不起波洛,認為他已經年老無用了。

  這時我才發現自己犯了一個嚴重的錯誤。從一開始就把赫爾克裡·波洛寫得太老了。我本該在寫完前三四部小說之後就放棄這個人物。起用一個年輕力壯的角色。

  《高爾夫球場的疑雲》多少也受到《黃屋之謎》的一些影響。我認為,《高爾夫球場的疑雲》儘管有些過分的追求情節,但也不失為這類小說中較好的典範。在書中,我安排黑斯廷斯有了一次豔遇。要是我對書中的愛情故事感興趣的話,我想我也許就會讓黑斯廷斯建立起一個家庭。說老實話,我已經有點討厭他了。我也許會繼續使用波洛,但沒有必要留用黑斯廷斯了。

  《高爾夫球場的疑雲》正合博得利·黑德的口味。但因為封面設計問題,我與他們之間發生了小小的不愉快。這部小說的封面不但套色俗不可耐,構圖也很糟糕,上面畫著一個穿睡衣的男人因癲癇發作倒在高爾夫球場上,奄奄一息。

  書中的實際故事情節是受害者身穿常服被人用匕首刺死。

  書的封面可以不反映書的內容,但決不應該表現書中虛設的線索。我對這種低劣的設計異常氣憤。後來雙方一致同意,以後的封面設計圖案必須經我過目後方可使用。

  《斯泰爾斯的神秘案件》出版後,不少雜誌發表了有一定分量的評論文章。其中我最欣賞的是刊登在《藥學雜誌》上的一篇評論。文中讚揚道:「這部位探小說不同于那些胡編亂造的投毒案的小說,它顯示出作者豐富精深的藥理知識。在這方面,阿加莎·克裡斯蒂小姐可以稱得上行家。」

  在發表小說時,我曾打算使用馬丁·韋斯特或者默斯林·格雷的筆名。約翰·萊思執意要我使用真名阿加莎·克裡斯蒂。尤其是我的教名。他說,「阿加莎是一個奇特的名字,人們容易記住。」我不得不放棄原來的打算,一直沿用阿加莎·克裡斯蒂這個名字。我認為,一本書上,尤其是偵探小說上要是署有女人的名字,對讀者會失去感召力。馬丁·韋斯特是一個強有力的名字。然而,正如我前面說過的那樣,人們在發表第一部作品時,甘願對各種要求唯唯諾諾。

  約翰·萊思正好把握住了我的這一心理。

  阿爾奇有一位朋友叫貝爾徹少校,戰爭爆發的那年在陸軍任職,後來負責全國的土豆供給工作。一天晚上,他來我們家吃晚飯。這時他已不再主管土豆供給工作。他向我們講述了他下一步的工作。「你知道嗎?一年半以後,將舉行帝國博覽會。現在就開始組織籌劃。大英帝國的各個殖民領地都要預先通知到,它們要積極配合,作好準備工作。我受命于大英帝國巡視世界各地,二月份就出發。」他詳細地說出了他的計劃,「我現在需要一個財政顧問與我同行。

  你怎麼樣,阿爾奇?你在克利夫頓時曾是出類拔萃的優秀生,又在倫敦商業界幹過,正是我意中的人選。」

  「我現在有工作,離不開呀,」阿爾奇說。

  「怎麼離不開?跟你的老闆好好地解釋一下。」

  阿爾奇說。公司老闆不可能這麼開通。

  「你好好考慮考慮,小夥子。希望你能跟我去。阿加莎也可以一起去。我可以把旅行日程告訴你。我們先去南非,有你、我,還有一個秘書。海姆一家也與我們同行。我不知道你是否聽說過海姆這個人,他是東英格蘭的土豆大王,是我的老朋友。他帶著妻子和女兒一起去。不過他們最遠只到南非,因為海姆在英國還有許多商務要辦。我們然後到澳大利亞,從那裡去新西蘭,在那裡逗留一段時間——我在那兒有許多朋友;我喜歡那個國家。我們大概有一個月的假期。如果你們願意的話,可以趁此機會去一趟檀香山。」

  「檀香山。」我低聲重複了一句,這聽起來像在夢幻之中。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁