學達書庫 > 芃羽 > 戰憟之星 > |
一 |
|
第一章 臺北市的初秋,驕陽依然酷熱,鬧區的一家精品書店前早已聚滿了人潮,人聲鼎沸,近千名激動又興奮的男男女女把書店門口擠得水泄不通,甚至連店前的道路也因此堵塞癱瘓,讓許多路過的行人及駕駛不得不好奇是不是又有哪個明星在這裡辦活動了。 可是,書店大樓外掛著的那幅巨大海報上的男人卻不是眾人所熟悉的明星,他的臉甚至是陌生的,剛硬的臉龐,冷峻的五官,一雙帶著輕蔑的眼睛微微低垂,嘴角若有似無的冷笑,仿佛正在嘲弄著每一個向他仰頭觀看的人們。 海報的上方大大地印著兩個中文字「閻炯」,下方還有一排英文字「Yen Jung」,很顯然,那就是他的名字。 但,閻炯是誰?那份不可一世的姿態及充滿魅力的架式,一點都不輸國內外的任何巨星,難道又是從韓國或日本進口的大明星? 往來的行人及駕駛們既疑惑又納悶,大家的觀望使得交通更加阻塞,已有人不耐地猛按喇叭,催促著車陣快點前進。 佟心語匆匆忙忙地在人行道上奔走著,對這幅混亂的景象及刺耳的車鳴聲皺起了眉頭,她有點吃驚,壓根沒有想到今天在「極品書店」所辦的這場簽名會會誇張成這樣! 不過就是一個小說作家的簽名會,也能招徠這麼多人,她有點懷疑這些人是真的沖著小說來的?還是為了一睹海報上那位相貌出眾的作者? 一想到此,某種奇特又尷尬的情緒頓時湧上她的心頭,匆忙的步伐驟緩,她喘著氣,忽然有點想回頭沖回家中,不去出席簽名會了…… 真是的!她不過是個把書翻譯成中文的小配角,實在沒必要在這種場合插一腳的,偏偏出版社不放過她,說是小說大賣她也功不可沒,硬是要她到場,一點都沒顧慮到她的立場有多奇怪。 無奈地垂下肩膀,她不經意抬頭對上閻炯的海報,心上一震,竟怔怔地發起呆來。 閻炯是個華裔美國人,近兩年以血腥暴力為題材的驚悚小說成為美國家喻戶曉的人物,他的第一本小說「戰慄」在美國出版之後,短短兩周內便狂銷了一百萬冊,一躍而成為美國最受歡迎的暢銷作家。 今年年初,「戰慄」的中譯本在臺灣正式上市,挾著高潮迭起的驚人劇情,以及閻炯本人出色搶眼的外形,書才上架立刻被搶購一空,賣到斷貨,逼得書商不得不趕緊再版,以饗讀者。 「戰慄」這本小說真有這麼好看嗎? 佟心語的感覺其實相當矛盾。 去年十月,她隨著阿姨一家回到臺灣定居,中學時的死黨劉曉珍得知她從美國回來,便將她介紹進她工作的出版社擔任翻譯編輯,今年二月她正式上任,第一個工作就是翻譯「戰慄」這本書。 最初剛開始閱讀「戰慄」時,她簡直不敢相信這麼暴力血腥的書竟能在美國如此賣座,整本書仿佛就是個殺戮戰場,每一段文字、每一個章節都看得她心驚肉跳,心驚膽戰。 然而,一旦融入劇情,她竟不知不覺地被劇中男主角「旋」所吸引,閻炯所塑造的這個右臂能變形成魔爪的變種人類雖然憤世嫉俗、殺人如麻且冷血無情,但不知為何,她似乎能看見其內心不為人知的痛苦,透過閻炯犀利又深刻的描述,她仿佛也深入了那個弱肉強食的陰狠世界…… 佟心語不得不嘆服,閻炯在這方面的確很成功,連她這個對語法及文詞都非常講究的人都會對他文筆的精准及詞藻的運用歎為觀止,有時候,她甚至會有種微妙的感覺,好像閻炯在書中所寫的都是他親自經歷過的,才會描繪得栩栩如生、幾可亂真。 她相信,閻炯的魅力正在於此,能輕易挑起讀者們的情緒,讓每個看書的人一下子便身歷其境,融入其中,繼而隨著劇情沉溺在他所營造的吊詭氣氛之中。 然而,站在一個文字工作者的立場,她那動不動就會亂冒出來的正義感一再地提醒她,這樣的小說實在該列入限制級,免得時下的一些血氣方剛的年輕人有樣學樣,造成不良影響。 只可惜,國內的書籍分級制度尚未發展完全,而出版社為了搶攻市場,更不會畫地自限,拿「限制級」三個字來砸自己的銷售量。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |