學達書庫 > 鄭振鐸 > 希臘羅馬神話與傳說中的戀愛故事 | 上頁 下頁 |
根據與參考 |
|
大熊小熊 本篇根據Ovid:Metamorphoses,II,421以下。 勒達與鵝 本篇參考下列各書: (一)Apollodorus:The Library,I,viii,7。在那裡作者以勒達為薩司帝烏斯(Thestius)和歐律底密斯(Eurythemis)生的女兒。Pausanias:Description of Greece III,13,8,也和他的敘述相同。但像本文這樣敘述,似乎更有詩意。 (二)Apollodorus:The Library III,x,其原文如下: 「但宙斯變了一隻鵝與勒達交合;同夜,丁達洛斯又和她交合。她為宙斯生了波呂克斯與海倫;為丁達洛斯生了卡斯托耳與克呂泰謨涅斯特拉。但有的人說,海倫乃是娜美西絲與宙斯的女兒;因為她逃避了宙斯的擁抱,變成了一隻鵝,但宙斯也便變成了一隻鵝,因此,遂與她交合;她生了一蛋,為他們戀愛的結果。有某牧人在叢林中得到此蛋,帶去送給勒達,她將這蛋放在箱中保存著。當時候到了,海倫便孵化出來,勒達將她作為己女,撫養成人。」 (三)Euripides:Helen,16以下。 (四)Lucian:Confabulations of the Marine Deities,XX,14。 (五)Hyginus:Fables,77。 歐羅巴與牛 本篇根據Ovid:Motamorphoses,II,833以下。又參考下列各書: (一)Apollodorus:The Library,III,i,1。其原文如下: 「宙斯愛上了她,變成了一隻馴牛使她騎在他背上,帶她過海而至克裡特。在那裡宙斯和她同睡……歐羅巴不見了之後,她父親阿革諾耳(Agenor)命諸子出去尋找她,且告訴他們,如不得歐羅巴,則不必歸來。」 (二)Moschus,II,77以下。 (三)Lucian:Confabulations of the Marine Deities。 (四)On the Syrian Goddess,4。 (五)Ovid:同書,603以下。 (六)Hyginus:Fables,178。 阿波羅與達佛涅 本篇根據Ovid:Metamorphoses,I,453以下。又參考:Pausanias:Description of Greece,VIII,20,1—4,其原文如下: 「拉東的水是希臘河水中最美麗的,且也以達佛涅的傳說著名……這個琉刻波斯(Leucippus)與達佛涅生了愛,對於她公開求婚是不成功的,因為她拒卻一切的男人;於是他想出了下面的方法:他為了阿爾斐俄斯河(Alpheus)留長了頭髮;他將發如女郎似的辮起來,穿上女郎的衣服,到達佛涅那裡,告訴她說,他是俄諾馬俄斯(Oenomaus)的女兒,很願意和她同獵。因此,她便當他是一個女郎;他比別的女郎身份高,又精於打獵,又忠心於她,於是他誘引達佛涅進于熱烈的友誼。那些歌唱阿波羅與達佛涅的戀愛的人還加上說,阿波羅妒忌著琉刻波斯戀愛的成功;有一次達佛涅和別的女郎們要在拉東河中游泳,便剝去了不願脫衣的琉刻波斯的衣服,她們見他不是一個女郎,便用標槍與短刀殺死了他。那故事這樣說。」 按,希臘古代的人,往往要留長頭髮,發長後,乃為河神割去,投入河中。發與河的關係,不僅希臘一地為然,澳大利亞土人見河水低淺時,也常投以人發,以為可以使幹淺的河水漲高。見J. G. Frazer的Pausanias的注釋第四冊pp. 332—393(viii,41,3,note)。 玉簪花 本篇根據Ovid:Metamorphoses,X,162以下。又參考下列各書: (一)Lucian:Confabulations of the Marine Deities,XIV,本文即依據於此二書。 (二)Nicander:Ther,910以下。 (三)Pausanias:Description of Greece,III,19,4以下。 (四)Philostratus:Imag,i,23(24)。 (五)Apollodorus:The Library,I,iii,3。 向日葵 本篇根據Ovid:Metamorphoses,IV,169以下。 恩底彌翁的美夢 本篇參考下列各書: (一)Apollodorus:The Library,I,vii,5,其原文如下: 「卡麗絲(Calyce)和愛士柳斯(Aethlius)生有一個兒子恩底彌翁,他率領了愛奧林人(Aeolians)出了底薩萊而建立了厄利斯(Elis)。但有的人說,他乃是宙斯的兒子。他美貌無雙,月亮便和他發生了戀愛,宙斯允許他選擇一件他所欲的願望,而他選了永眠,永久不老不死地睡著。」 (二)Apollonius Rhodius Argon,IV,57以下。 (三)Pausanias:Description of Greece,V,14,其原文如下: 「他們說,月亮愛上了恩底彌翁,他和這位女神共生了五十個女神。有的人則說,這話大約比較可靠。恩底彌翁娶了一個妻,生了派翁(Pæan)、厄珀俄斯(Epeus)、埃托羅斯(Aetolus)和一個女兒歐律庫達(Eurycyda)……厄利斯人指出恩底彌翁的墓,而赫刺克勒亞(Heraclea)人則說他是到了拉特摩斯山上去了……而在拉特摩斯山上,有一座恩底彌翁的廟宇。」 (四)Hyginus:Fables,271。 (五)Mythographi Graeci,ed. Westermann,pp. 319以下,又324。 烏鴉與柯綠妮絲 本篇根據Ovid:Metamorphoses,II,534以下。又參考下列各書: (一)Pindar:pythian Odes,III(14)以下。 (二)Pausanias:Description of Greece,II,26,6。 (三)Hyginus:Fables,202。 (四)Hyginus:poetica Astronomica,II,40。 (五)Antoninus Liberalis:Transform,20。 (六)Apollodorus:The Library,III,X,3。 愛神的愛 本篇須有下列的說明: 丘比特與蒲賽克的故事,在希臘羅馬神話中可算是最後的一則,但又是最美麗的一則。這個故事第一次見於羅馬作家亞朴裡斯(Apuleius)的《金驢》(Golden Ass)中。亞樸裡斯在那裡說:魯賽斯(Lucius)變了驢,一次為強盜劫了去,一位美婦人亦同時被掠。她悲戚得幾不欲生,代強盜看管她的老嫗,便為她敘述這段丘比特與蒲賽克的戀愛故事來娛悅她。魯賽斯站在附近,雖已變了騾子,聽見這美麗的故事卻不能不有動於中,「可惜沒有筆墨把它記載下來。」 《金驢》的英譯本,出版於1566年,是Aldington譯的;現有重印本,在《勞勃叢書》(Loeb Library)中。本文完全根據《金驢》而略有刪節;但所刪節者皆無關緊要處。原文的美麗經了幾次翻譯,當然失去不少,然西子雖改了裝,其嬌豔似乎仍不稍減。蒲賽克照英文讀法,應譯賽契,茲系依原文讀法。 蒲賽克的故事不僅為詩人畫家所喜用的題材,即使神話研究者、民間故事研究者,也皆取為極重要的研究材料。羅得(Rohde)的有名著作《蒲賽克》即以此故事為題材者,朗(A. Lang)在他的《習俗與神話》裡,也引用到它。 這故事雖第一次為亞樸裡斯所述,然可信其來源必甚古遠,或是當年民間流傳的一種傳說,其中印下了不少古遠的初民時代的痕跡。最重要的有四點:(一)神秘的丈夫;(二)禁止的特權;(三)不可能的工作;(四)助人的禽獸。 (一)神秘的丈夫,最普通的典型,見於「美人與怪獸」一則故事裡。那故事說,一個美人嫁給一個怪獸,最後卻發現這怪獸乃系一位被巫術所幻變的王子。我們由蒲賽克姐姐們的暗示裡,可知這篇故事裡原來必含有這個元素,至少這個元素是述說這個故事者所知道的。但就希臘的故事而論,丘比特的隱形是別有更自然的原因的,就是怕給他母親維納斯知道了。 (二)在許多禁止的特權的典型故事裡,新娘大都是被禁止不許見她丈夫的面或問他的姓名;有時,當新娘屬一個比新郎高貴的種族時(譬如一個仙女),丈夫便有一個時期不能見到她;或不能見她在未披衣服時,或不能在她面前說出某一個特殊的字或名,或對她說責駡的話。本文燈油沾身的一節變故,在「日之東與月之西」幾乎完全複述出;在那裡,丈夫在白日是一頭白熊,到晚間才複原形。這種「禁止」,似乎是包括一部分道德的教訓與忠心的試驗。這種「禁止」,在我們看來似乎頗可怪,其實它們乃表現當初流行的一種風俗的。古代斯巴達的新郎,有一個時期,除了偷偷地做著之外,是不許見他的妻的。這種風俗如今仍存在於野蠻民族中。在非洲的幾個地方,新郎常不許見他的新娘,或不許在白日見她;同樣的禁忌也仍存在于印度、美洲以及別的地方。 (三)不可能的工作也是民間故事中最常遇見的題材。從赫剌克勒斯與伊阿宋至「湯的托」(Tom Tip Tot),都有這種元素;而這種元素卻是歷代以來永不失敗的動人的故事情節。在蒲賽克所做的工作裡,每一件都可成一個有趣的研究題目。她被警告不能飲食地獄中的酒肉,也是故事中常見的;最顯著的例子,我們在刻瑞斯的故事裡便可遇到。 (四)動物幫助蒲賽克完成她的不可能的工作的關節,也是童話中最常遇到的,在印度尤多。有些學者便以為這是佛教的影響。然此說卻不能成立;因此種情節不唯發生在佛教之前,且亦發生在「佛」力未及之區。這種典型的故事,乃屬人類與動物世界還密切地關聯著的時候,那時的世界是渾一的,聯合在一處,禽、獸、草、木都是人的朋友。 本文中還有好些小元素也可在他處見到;如兩位妒忌的姐姐,便使我們想起了「辛特里拉」(Cinderella);磨折蒲賽克的維納斯,便使我們想起了許多故事中兇惡的繼母與主人。這一切都是民間故事所必要遇到的元素。 巨人的愛 本篇根據Ovid:Metamorphoses,XIII,735以下。又參考下列各書: (一)Lucian:Confabulations of the Marine Deities,I。在那裡,作者敘說伽拉忒亞向她姐妹多裡斯(Doris)誇耀庫克羅普斯之愛她,多裡斯則力詆他的醜形。據注釋者說,多裡斯之嫉妒她的姐妹,不因庫克羅普斯愛她,而因她有人愛著;伽拉忒亞也不是真愛庫克羅普斯,乃是誇耀有人傾倒於她。 (二)在抒情詩人巴克科裡特斯(Bacchylides)的一篇殘詩裡,他說,伽拉忒亞並不常常對庫克羅普斯那麼冷淡、逃避,她曾同他生一子,名格拉托斯(Galatus)。 (三)Theocritus:Idyll,XI,20。他也和Ovid一樣,寫的是庫克羅普斯被伽拉忒亞拒絕的事。 (四)關於庫克羅普斯被優裡賽斯取去了他的獨眼事,見Homer:Odyssey,IX。 史克與喀耳刻 本篇根據Ovid:Metamorphoses,XIII,898以下;XIV,1以下。 關於史克攫取優裡賽斯同伴事,可參閱:(一)Homer:Odyssey,XII,73以下;(二)Apollodorus:Epitome,VII,20;(三)Hyginus:Fables,121,199。 喀耳刻與辟考斯 本篇根據Ovid:Metamorphoses,XIV,320以下。 象牙女郎 本篇根據Ovid:Metamorphoses,X,238—297。 美與其父 本篇根據Ovid:Metamorphoses,X,298—518。又參考下列各書: (一)plutarch:Parallela,22。 (二)AntoninusLiberlis:transform,34。 (三)Apollodorus:The Library,IV,xiv,4。其原文如下: 「巴尼亞西斯(Panyasis)說,他(喀倪剌斯)是敘利亞王提阿斯(Thias)之子,生有一女史美(Smyraa)。因為她不崇敬阿佛洛狄忒,她發了怒,這個史美竟對於她父親發生了戀愛,得了她乳母之助,她和她父親同床了十二夜,不為他所知。但當他知道了這事時,他拔出刀來,追逐著她。她將被追上時,向神祇禱告,要求不為他所見;於是神祇們哀憐她,把她變為一樹,這樹他們稱之為『史美』。」 (四)Hyginus:Fables,58,164。 阿多尼斯之死 本篇根據Ovid:Metamorphoses,X,519—739。又參考下列各書: (一)Apollodorus,The Library,III,xiv,4,其原文如下: 「阿多尼斯還是一個孩子時,因觸犯了阿耳忒彌斯(Artemis),在打獵時為一隻野豬所傷而死……阿多尼斯還是一個嬰孩時,便已異常美貌,阿佛洛狄忒把他藏在一箱中,不為眾神所知,把他托給珀耳塞福涅。但當珀耳塞福涅見到他時,卻不肯將他給還了。這件案子在宙斯面前審判;他將一年分為三份,他命令說,阿多尼斯在一年中,有一部分是他自己的,有一部分是珀耳塞福涅的,其餘的部分是阿佛洛狄忒的。然而阿多尼斯將他的一份也給了阿佛洛狄忒。他後來在一次打獵中為野豬所傷而死。」 (二)Hyginus:Poetica Astronomica,II,6。 (三)Plutarch:Parallela,22。 (四)Antoninus Liboralis:Transform,34。 (五)Hyginus:Fables,58,164。 (六)Bion:Idyll,I。 歌者俄耳甫斯 本文根據Ovid:Metamorphoses,X,3以下,及Gluck的歌劇。又參考下列各書: (一)Apollodorus:The Library,I,iii,2以下。其原文如下: 「俄耳甫斯學習音樂,他的歌聲能夠感動岩石和樹木。當他的妻中蛇毒而死時,他走下地獄,要帶她複回人世,求普路同許她複生。普路同允許他將她帶去,不過俄耳甫斯在未到他自己家中之前,不可回頭望她。但他不聽這話,回頭一望他的妻,於是她又回地府去了。」 (二)Pausanias:IX,30,6。其原文如下: 「別的人說,他妻死在他之前,為了她之故,他到埃奧農(Aornum)那裡去……他想,歐律狄刻的靈魂跟著他,但他回頭一望時,她卻失去了,於是他乃因悲哀而自盡。」 (三)Conon:Narrat,45。 (四)Virgil:Georgies,IV,454以下。 (五)Hyginus:Fables,164。 白比麗絲泉 本文根據Ovid:Metamorphoses,IX,454—665。 仙女波莫娜 本文根據Ovid:Metamorphoses,XIV,623以下。 那耳喀索斯 本文根據Ovid:Metamorphoses,III,339以下。 柏綠克麗絲的標槍 本文根據Ovid:Metamorphoses,VII,685—865,並採取Cox的《神與英雄的故事》而略有增節。又參考下列各書: (一)Apollodorus:The Library,III,xv,I。其原文如下: 「柏綠克麗絲嫁給了西發洛斯,台依烏(Deiou)的兒子。柏綠克麗絲為一頂金冠所誘惑,引了浦忒勒翁(Pteleon)到她床上去,這事被西發洛斯所偵知,她便逃到彌諾斯(Minos)那裡去。但他和她發生了戀愛,要想與她好合……彌諾斯有一隻快狗和一杆飛出必中的標槍;他把這些東西給了她,柏綠克麗絲乃肯和他同床……但以後,她懼怕彌諾斯的妻,便到雅典去,與西發洛斯複和。她常和他同去打獵。正當她在密林中追獵野獸時,西發洛斯不知她在那裡,飛的一標槍,正中在柏綠克麗絲身上而殺死了她。」 (二)Antoninus Liberalis:Transform,41。 (三)J. Tzetzes:Chiliades,I,542以下。 (四)Hyginus:Fables,189。 賽克斯與亞克安娜 本文根據Ovid:Metamorphoses,XI,270以下。又參考下列各書: (一)Apollodorus:The Library,I,vii,4。其原文如下: 「亞克安娜嫁了路西弗的兒子賽克斯,他們倆為了他們的虛榮心而滅亡;因為他說,他的妻是赫拉,而她說,她的夫是宙斯。宙斯便將他們變為鳥類;他將她變為摸魚鳥(Alcyon),將他變為海鵝(Ceyx)。」 (二)Hyginus:Fables,65。 (三)Lucian:Haleyen,1。 (四)Aristophanes:Birds,250的注釋。 潛水鳥 本文根據Ovid:Metamorphoses,XI,749以下。又參考下列各書: (一)Apollodorus:The Library,III,xii,5。其原文如下: 「普裡阿摩斯即了王位,先娶米洛甫斯(Merops)的女兒亞麗絲白(Arisbe)為妻,生了一子愛薩考斯。他娶了克白林的女兒愛絲特綠甫(Asterope)為妻。當她死時,他悲戚不已,遂變成一隻鳥。」 (二)Servius:On Virgil,Aeneid,IV,255,v,128。 伊菲斯 本文根據Ovid:Metamorphoses,IX,665以下。 關於帕西法厄愛公牛的事,見Apollodorus:The Library,III,4。事情是這樣的:她愛著一頭公牛,求一個因殺人逃出雅典的建築家代達羅斯為她設了一計。他造了一頭木質的母牛,中空,外蒙牛皮,將它放在牧場上。帕西法厄藏在其中,公牛來了,以為它是真的母牛,就和它交合。於是帕西法厄生了一個兒子,即牛首人身的巨怪彌諾陶洛斯(Minotaur)。 俄諾涅與帕裡斯 本文參考下列各書: (一)Apollodorus:The Library,III,xii,6。其原文如下: 「現在赫克托娶了安特洛馬刻(Andromache),厄厄提翁(Eëtion)的女兒。而阿勒克珊德洛斯則娶了俄諾涅,河神克白林的女兒。她從麗亞(Rhea)那裡學得了預言術;她警告阿勒克珊德洛斯不要航海去取海倫;但他不聽;她便又告訴他說,如果他受了傷時,可到她那裡去,因為只有她才能醫好他。當他把海倫從斯巴達拐逃了去時,特洛亞便被圍了;他被菲洛克底特(Philoctetes)用赫克裡斯的箭射傷了,便回到伊達山俄諾涅那裡去。但她蘊著滿懷的怨苦,不肯下手醫治他。於是阿勒克珊德洛斯又被帶回特洛亞,死在那裡了。但俄諾涅又後悔了,帶了醫傷藥追去;見他已經死去,她便也自縊而亡。」 (二)Conon:Narrat,23。 (三)Parthenius:Narrat,4。 (四)Ovid:Heroides,V,本文一部分依據於此。 (五)Quintus Smyrnaeus,X。 潘與西冷克絲 本文根據Ovid:Metamorphoses,I,690以下。 勒安德洛斯與赫洛 本文根據下列各書: (一)Ovid:The Heroides,XVIII and XIX。 (二)Musaeus:Hero and Leander。 (三)Virgil:Georgies,III,258。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |