學達書庫 > 張愛玲 > 紅樓夢魘 | 上頁 下頁 |
三〇 |
|
《凡例》所謂「紅樓夢一回」就是五鬼回,雖然在後部,也不會太后,十二釵冊子大概仍舊是預言,不是評贊。照理這一回也似乎應當位置較後,因為第一回甄士隱也是午睡夢見太虛幻境,第五回寶玉倒又去了,成了跑大路似的。但是這至多是結構上的小疵,搬到第五回,意境相去天壤。原先在昏迷的時候做這夢,等於垂危的病人生魂出竅遊地府,有點落套。改為秦氏領他到她房中午睡,被她的風姿與她的臥室淫豔的氣氛所誘惑,他入睡後做了個綺夢,而這夢又關合他的人生哲學,夢中又預知他愛慕的這些女子一個個的淒哀的命運,這造意不但不像是十八世紀中國能有的,實在超越了一切時空的限制。——一說夢遊太虛是暗示秦氏與寶玉這天下午發生了關係,這論爭不在本文範圍內,不過純粹作為藝術來看,那暗示遠不及上述的經過,也有天淵之別。 第二十五回趙姨娘向馬道婆說鳳姐的話,俞平伯指出全抄本多幾句: 提起這個主兒來,真真把人氣殺,教人一言難荊我白和你打個賭兒,明日這份家私…… 全抄本此回還有許多異文,[17]甲戌本與他本也略有點不同。這兩個本子的特點,最有代表性的下列兩處: [17]同注[10],第二十二頁。 若說謝的這個字,可是你錯打算了。(全抄本;戚本同) 若說謝的這個字,可是你錯打了法馬了。(甲戌本) 若說謝我的這兩個字,可是你錯打算盤了。(庚本) 甲戌本的白話比全抄本流利,但是「法馬」——今作「砝碼」,秤上的衡量記號——這句較晦澀。庚本才是標準白話。「謝」指謝禮,改為「謝我」也清楚得多。 賈母等捧著寶玉哭時,只見寶玉睜開眼說道:「從今已後,我可不在你家了…」(全抄本) 賈母等正圍著他兩個哭時,只見寶玉……(甲戌本) 賈母等正圍著寶玉哭時,只見寶玉……(庚、戚本) 「捧著寶玉哭」是古代白話。鳳姐與寶玉同時中邪,都抬到王夫人上房內守護。只哭寶玉,冷落了鳳姐,因此改為「圍著他兩個哭」,但是分散注意力,減輕了下句出其不意的打擊,因此又改為「圍著寶玉哭」。 賈環的意圖,各本都作「要用熱油燙瞎他的眼睛」,甲戌本獨作「要用蠟燈裡的滾油燙他一下」,顯然是油燈改蠟燈後的改文,但是羅唆軟弱。 馬道婆紙鉸的五鬼「青面紅發」(全抄、甲戌本),庚、戚作「青面白髮」。青面紅發是鬼怪常有的,白髮是人,與青面對照,反而更恐怖。 此回寫黛玉,全抄、甲戌本各有一句太露。鳳姐取笑黛玉「吃了我們家的茶,怎麼不給我們做媳婦?」李紈贊鳳姐詼諧,「黛玉含羞笑(以上三字加點)道:『什麼詼諧?不過是貧嘴……』」(甲戌本)這段談話後,大家走了,寶玉叫住黛玉,拉著她的袖子笑,說不出話來。「黛玉心中也有幾分明白(以上八字加點),只是自己不住的把臉紅漲起來……」(全抄本)其他各本都刪了此處加點的字。 寫寶玉與彩霞,「寶玉便拉他手笑道:『好姐姐,你也理我理兒呢,』一面說,一面拉他的手(以上九字加點)。」(庚、戚本)甲戌本沒有末兩句。這兩句本來重複得毫無意義,原因是刪去了全抄本的「(一面拉他的手)只往衣內放」五字,因為涉嫌穢褻。甲戌本把重複的字句也刪了。 全抄本此回無疑的是初稿。甲戌本是改稿,庚,戚本是定稿,但是都有漏改漏刪。 X本此回是甲戌本的,因此刪並五鬼等二回,成為第二十五回後,又還改過一次,才收入X本。——全抄本此回也應當沒有回末套語,但是此本回末缺套語的一概都給妄加了——第二十五回直到詩聯期後,恢復回末套語後才定稿。 全抄本此回回目「魘魔法叔嫂逢五鬼,通靈玉姐弟遇雙仙」,俞平伯說:「上句合于戌、晉、程甲。下句與諸本並異,各本此一句均不甚妥,但此本上言叔嫂,下言姐弟,而姐弟即叔嫂,亦未必很對。」[18] [18]同注[15],第四二三頁。 甲戌本下句作「通靈玉蒙蔽遇雙真」,「蒙蔽」不對「叔嫂」。都是為了此回刪去太虛幻境文字,需要改掉回目中的「紅樓夢」三字,越改越壞,庚本、戚本仍用舊回目。 與賈環戀愛的丫頭,在第三十三、第六十一、六十二回是彩雲,第二十五、第七十二回是彩霞。 第三十九回李紈正稱讚鴛鴦平兒是賈母鳳姐的膀臂,「寶玉道:『太太屋裡的彩霞是個老實人。』探春道:『可不外頭老實,心裡有數兒。太太是那麼佛爺似的,事情上不留心,他都知道,凡百一應事都是他提著太太行,連老爺在家出外去,一應大小事,他都知道,太太忘了,他背後告訴太太。』」這彩霞當然就是賈環的彩霞。第七十二回「趙姨娘素日與彩霞契合,巴不得與了賈環,方有個膀臂」。正因為是王夫人身邊最得力的人,才于趙姨娘有利。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |