學達書庫 > 徐志摩 > 偶然集 | 上頁 下頁 |
To His Mistress |
|
John Wilmot, Earl of Rochester(1647—1680) 原作 我愛!為什麼掩蓋著 你蛾眉螓首? 為什麼不讓陽光照耀, 這虧蝕的手? 為什麼不讓你妙眼 閃電似流走? 若無你的光 我似在黑夜裡張皇! 你是我生命; 我的途徑,你是我的光明; 我生存,我行動, 我賴汝光以識西東。 你是我生命—— 你一轉身我就心死目瞑。 你是我途徑—— 沒有愛情你我就迷不能行。 你是我光明—— 我失了你奈何這長夜冥冥。 我的愛情, 你是我途徑,我生命,我光明。 你是我正路; 休讓我失向迷途。 你是我光亮; 休讓我目盲心障。 你是我生機; 休讓我精衰力替。 我的眼盲翳,我視不能怡; 這黑暗的翅膀 不向光明卻向誰飛? 誰是我光明 除了愛情你? 我若迷了途,我的情娘, 應否在荒野彷徨? 情娘,伊思戀爾的聖羊 應否彷徨? 我的徑失了,我的進程迷了, 既不能退,又不能前, 又不能中道遷延; 我不求你卻求誰, 我的方向,我的通逵? 但是你依舊轉身捐棄我! 我求我訴,你依舊不睬我! 說喲!你是否認真發怒, 我的戀愛,還是故意試我? 你是進香人的路徑, 盲人的眼,肉體的魂靈。 我的希望盡在你身: 若然失望我就斷絕生存。 展露你的光明吧, 斂住你翼停下來吧, 看喲!看我盲目,死亡,彷徨! ——須知道你是我光明 我生命我途徑喲! 一切聽憑你慈悲! 如其熱情吩咐我飛, 我的理性就依 我展開我翅膀, 總在你左右不即不離。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |